| The European Commission has provided support for an inter-agency programme on land and natural resource conflict prevention. | Европейская комиссия оказывала содействие в реализации межучережденческой программы по предупреждению конфликтов в связи с земельными и природными ресурсами. |
| The programme includes the construction of new drinking water installations using modern techniques and technology. | В ходе реализации указанной Программы будут построены новые установки питьевой воды с применением современных технических средств и технологий. |
| We welcome further progress achieved in the registration, screening and certification programme for the PNTL in accordance with the Policing Arrangement. | Мы приветствуем новые успехи в реализации программы регистрации, отбора и сертификации сотрудников НПТЛ в соответствии с соглашением о реорганизации национальной полиции. |
| A programme of measures to implement these future cooperation activities has been drawn up. | Разработан План мероприятий по реализации данных направлений перспективного сотрудничества. |
| One major current challenge is to contribute to recently initiated programmes such as the European Space Agency's space situational awareness programme. | Одна из основных задач на сегодняшний день заключается в оказании содействия в реализации таких недавно начатых программ, как программа Европейского космического агентства по пространственно-ситуационной осведомленности. |
| Over the life of the programme, more than 10,000 participants in criminal proceedings will benefit from measures of State protection. | В ходе ее реализации будут применены меры государственной защиты в отношении свыше 10 тысяч участников уголовного судопроизводства. |
| The programme of action must be designed to allow maximum flexibility and policy space for development programmes in least developed countries. | Программа действий должна быть разработана таким образом, чтобы обеспечить максимум гибкости и пространство для осуществления стратегического маневра при реализации программ развития в наименее развитых странах. |
| Successive Governments have taken an active role in filling the gap in the low income housing market through maintaining their own housing construction programme. | Сменявшие друг друга правительства сыграли активную роль в восполнении пробела на рынке социального жилья посредством реализации собственных программ жилищного строительства. |
| Thus the Special Representative began an extensive programme of systematic research that has continued to the present. | Понимая это, Специальный представитель приступил к реализации широкой программы систематических исследований, которые продолжаются по настоящее время. |
| Hungary launched a comprehensive programme to address violence in schools. | Венгрия приступила к реализации комплексной программы искоренения насилия в школах. |
| The National Trust Fund for Victims was established to facilitate the sustainability of the programme. | Для обеспечения последовательности в реализации программы был создан Национальный целевой фонд для жертв. |
| A short project cycle with a relatively simple application process could facilitate the delivery of activities under such a programme. | Реализации мероприятий в рамках такой программы может содействовать короткий проектный цикл с относительно простым процессом подачи заявок. |
| In the programme's first two years, more than 600 HIV-positive mothers delivered healthy babies. | За первые два года реализации этой программы более 600 ВИЧ-инфицированных матерей родили здоровых детей. |
| A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. | Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам. |
| The The UNRWA education programme also contributes to the strategic objective on employability. | Учебная программа БАПОР также содействует реализации стратегической цели, заключающейся в обеспечении трудоустройства выпускников. |
| The programme has had the following results to date: | К настоящему времени благодаря реализации этой программы были достигнуты следующие результаты: |
| Nevertheless, work towards realizing the benefits from this major change programme must start now to avoid excessive delay in their delivery. | Тем не менее работа по реализации преимуществ, обусловленных осуществлением программы кардинальных преобразований, должна начинаться уже сейчас, чтобы избежать чрезмерных задержек с их достижением. |
| These are necessary precursors for benefits realization, which must be integrated within an overall change programme. | Это - необходимое предварительное условие для реализации преимуществ, которые должны быть интегрированы в общую программу преобразований. |
| The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. | Правительство Албании приступило к реализации масштабной программы, направленной на использование потенциала нашей страны по выращиванию фруктовых деревьев. |
| Progress was made in respect to the capacity-building programme to further women's empowerment and gender equality. | Удалось добиться определенного прогресса в реализации программы создания потенциала, который необходим для дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равноправия женщин. |
| Resources were not approved for the implementation of the ten-year capacity-building programme. | Для реализации десятилетней программы создания потенциала не были одобрены никакие ресурсы. |
| Therefore, it is also misleading to blame UNMIS solely for the delay in launching the programme. | Поэтому также ошибочно винить одну только МООНВС в задержке с началом реализации программы. |
| In the context of implementing this programme the Government is giving particular attention to increasing women's share in this sector. | В рамках реализации данной Программы государство особое внимание уделяет увеличению доли женщин в данном секторе. |
| We have created youth information centres and made significant progress with our HIV/AIDS programme. | Мы создали молодежные информационные центры и добились значительного прогресса в реализации нашей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Monitoring and evaluation and effective programme delivery modalities are included so that the planned results are achieved. | Предусматриваются также методы осуществления контроля и оценки и эффективной реализации программ, с тем чтобы были достигнуты намеченные результаты. |