Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The European Commission has provided support for an inter-agency programme on land and natural resource conflict prevention. Европейская комиссия оказывала содействие в реализации межучережденческой программы по предупреждению конфликтов в связи с земельными и природными ресурсами.
The programme includes the construction of new drinking water installations using modern techniques and technology. В ходе реализации указанной Программы будут построены новые установки питьевой воды с применением современных технических средств и технологий.
We welcome further progress achieved in the registration, screening and certification programme for the PNTL in accordance with the Policing Arrangement. Мы приветствуем новые успехи в реализации программы регистрации, отбора и сертификации сотрудников НПТЛ в соответствии с соглашением о реорганизации национальной полиции.
A programme of measures to implement these future cooperation activities has been drawn up. Разработан План мероприятий по реализации данных направлений перспективного сотрудничества.
One major current challenge is to contribute to recently initiated programmes such as the European Space Agency's space situational awareness programme. Одна из основных задач на сегодняшний день заключается в оказании содействия в реализации таких недавно начатых программ, как программа Европейского космического агентства по пространственно-ситуационной осведомленности.
Over the life of the programme, more than 10,000 participants in criminal proceedings will benefit from measures of State protection. В ходе ее реализации будут применены меры государственной защиты в отношении свыше 10 тысяч участников уголовного судопроизводства.
The programme of action must be designed to allow maximum flexibility and policy space for development programmes in least developed countries. Программа действий должна быть разработана таким образом, чтобы обеспечить максимум гибкости и пространство для осуществления стратегического маневра при реализации программ развития в наименее развитых странах.
Successive Governments have taken an active role in filling the gap in the low income housing market through maintaining their own housing construction programme. Сменявшие друг друга правительства сыграли активную роль в восполнении пробела на рынке социального жилья посредством реализации собственных программ жилищного строительства.
Thus the Special Representative began an extensive programme of systematic research that has continued to the present. Понимая это, Специальный представитель приступил к реализации широкой программы систематических исследований, которые продолжаются по настоящее время.
Hungary launched a comprehensive programme to address violence in schools. Венгрия приступила к реализации комплексной программы искоренения насилия в школах.
The National Trust Fund for Victims was established to facilitate the sustainability of the programme. Для обеспечения последовательности в реализации программы был создан Национальный целевой фонд для жертв.
A short project cycle with a relatively simple application process could facilitate the delivery of activities under such a programme. Реализации мероприятий в рамках такой программы может содействовать короткий проектный цикл с относительно простым процессом подачи заявок.
In the programme's first two years, more than 600 HIV-positive mothers delivered healthy babies. За первые два года реализации этой программы более 600 ВИЧ-инфицированных матерей родили здоровых детей.
A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам.
The The UNRWA education programme also contributes to the strategic objective on employability. Учебная программа БАПОР также содействует реализации стратегической цели, заключающейся в обеспечении трудоустройства выпускников.
The programme has had the following results to date: К настоящему времени благодаря реализации этой программы были достигнуты следующие результаты:
Nevertheless, work towards realizing the benefits from this major change programme must start now to avoid excessive delay in their delivery. Тем не менее работа по реализации преимуществ, обусловленных осуществлением программы кардинальных преобразований, должна начинаться уже сейчас, чтобы избежать чрезмерных задержек с их достижением.
These are necessary precursors for benefits realization, which must be integrated within an overall change programme. Это - необходимое предварительное условие для реализации преимуществ, которые должны быть интегрированы в общую программу преобразований.
The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. Правительство Албании приступило к реализации масштабной программы, направленной на использование потенциала нашей страны по выращиванию фруктовых деревьев.
Progress was made in respect to the capacity-building programme to further women's empowerment and gender equality. Удалось добиться определенного прогресса в реализации программы создания потенциала, который необходим для дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равноправия женщин.
Resources were not approved for the implementation of the ten-year capacity-building programme. Для реализации десятилетней программы создания потенциала не были одобрены никакие ресурсы.
Therefore, it is also misleading to blame UNMIS solely for the delay in launching the programme. Поэтому также ошибочно винить одну только МООНВС в задержке с началом реализации программы.
In the context of implementing this programme the Government is giving particular attention to increasing women's share in this sector. В рамках реализации данной Программы государство особое внимание уделяет увеличению доли женщин в данном секторе.
We have created youth information centres and made significant progress with our HIV/AIDS programme. Мы создали молодежные информационные центры и добились значительного прогресса в реализации нашей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Monitoring and evaluation and effective programme delivery modalities are included so that the planned results are achieved. Предусматриваются также методы осуществления контроля и оценки и эффективной реализации программ, с тем чтобы были достигнуты намеченные результаты.