Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
During the years in which the programme was implemented, approximately 30 textbooks and teaching-method handbooks were published. За годы реализации программы было издано около 30 учебников и учебно-методических пособий.
Undertaken through UNIFEM execution of a UNDP-initiated programme. Осуществляется на основе реализации ЮНИФЕМ программы, начатой ПРООН.
The harmonized programming procedures are now being introduced in countries where United Nations organizations are starting new harmonized programme cycles. Согласованные процедуры разработки и осуществления программ в настоящее время внедряются в странах, в которых организации системы Организации Объединенных Наций приступили к реализации новых согласованных программных циклов.
For example, in Benin, more than 10 NGOs and religious associations participated directly in implementing the UNFPA-assisted programme. Например, в Бенине в реализации программы, осуществлявшейся при поддержке ЮНФПА, приняли участие более 10 НПО и религиозных ассоциаций.
We will meet housing needs through the housing programme and social and psychosocial needs through community support services. Мы будем решать жилищные проблемы посредством реализации жилищных программ, а социальные и социально-психологические трудности разрешать с помощью общественных служб поддержки.
To date, the programme had done much good work to the great satisfaction of beneficiaries. На сегодняшний день итоги реализации этой программы являются весьма успешными и вызывают чувство глубокого удовлетворения у бенефициаров.
Agreement had been reached on launching a second phase of the programme so as to consolidate what had been achieved and include new projects. Достигнуто соглашение о реализации второго этапа этой программы в целях консолидации достигнутого и осуществления новых проектов.
Further cooperation on energy and the environment included the involvement of IFAD in a programme concerning land degradation in Morocco. Расширение сотрудничества в области энер-гетики и окружающей среды предусматривает при-влечение ИФАД к реализации программы, каса-ющейся деградации земель в Марокко.
An effective HIV/AIDS programme would cost 230 billion Burundi francs, but donors have pledged only 60 billion. Для реализации эффективной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом требуются 230 млрд. бурундийских франков, однако со стороны доноров получены обещания о выделении всего лишь 60 миллиардов.
The representative of Belarus said that the accession of Cambodia and Nepal was a positive result in the implementation of the Doha work programme. Представитель Беларуси заявил, что присоединение Камбоджи и Непала к ВТО является положительным моментом реализации программы работы после Конференции в Дохе.
The United Nations sanctions must be lifted as soon as possible and followed immediately by an international reconstruction programme. Санкции Организации Объединенных Наций должны быть отменены как можно скорее, и вслед за этим необходимо без промедления приступить к реализации международной программы восстановления.
In addition, the Meeting took note of the President-designate's intentions regarding how to best operationalize the agenda and programme. Кроме того, Совещание приняло к сведению намерения назначенного Председателя относительно путей оптимальной практической реализации повестки дня и программы.
Optimal use of ICT resources will significantly benefit the Secretariat in meeting its mission and programme goals effectively. Оптимальное использование ресурсов ИКТ даст Секретариату значительную отдачу с точки зрения эффективного выполнения его задач и реализации программных целей.
President Karzai, in his inaugural address, clearly stated his intention to begin such a programme. Президент Карзай в своей речи при вступлении в должность ясно заявил о своем намерении приступить к реализации подобной программы.
The UNCCD Rio marker can also score 3 (principal objective and in support of an action programme). Рио-де-жанейрский маркер для КБОООН может также иметь рейтинг З (увязан с главной целью и содействует реализации какой-либо программы действий).
The main contribution of this programme is to provide a strong analytical foundation for the process of formulating, implementing and monitoring industrial strategies and policies. Главная цель настоящей программы заключается в обеспечении надежной аналитической основы для формулирования, реализации и мониторинга промышленных стратегий и политики.
The de-listing was generally welcomed and commended in Afghanistan as a practical step to facilitate the realization of the peace and reconciliation programme. Мера по пересмотру списка в целом получила поддержку и одобрение в Афганистане в качестве практического шага навстречу реализации Программы мира и примирения.
The highlights of the programme in 2009 included: По итогам реализации программы в 2009 году необходимо отметить следующее:
Involving local and national expertise and knowledge was considered necessary from the formulation of the capacity-building programme to its implementation. Было указано на необходимость использования местного и национального опыта и знаний на всех этапах - от разработки программ создания потенциала до завершения их реализации.
The organizational preconditions for launching the proposed capacity-building strategy follow from the approved UN/CEFACT programme of work for 2010-2011. Организационные предпосылки для реализации предлагаемой стратегии по наращиванию потенциала вытекают из утвержденной программы работы СЕФАКТ ООН на 2010-2011 годы.
14.4 Lessons learned in implementing the 2010-2011 programme plan will be critical in improving the delivery of the UNEP medium-term strategy. 14.4 Уроки, извлеченные из осуществления плана по программам на 2010 - 2011 годы, будут иметь решающее значение для повышения эффективности реализации среднесрочной стратегии ЮНЕП.
The Committee noted with appreciation the willingness of Japan to share its experience in implementing a comprehensive programme of logistics policies. Комитет с удовлетворением отметил готовность Японии поделиться опытом осуществления всеобъемлющей программы реализации политики в области логистики.
It will include adequate managerial, programmatic and operational capacities for delivering a complex, multi-dimensional programme. Ему будут предоставлены надлежащие управленческие, программные и оперативные возможности для реализации комплексной многоаспектной программы.
Moreover, the banana industry was also instrumental in providing training and development to its workers which included a literacy programme and computer skills. Кроме того, банановая индустрия играет важную роль в организации в профессиональной подготовки и развитии потенциала своих работников, частности в том, что касается реализации программ по ликвидации неграмотности и обучению навыкам работы с компьютером.
In September, UNU-ISP launched a master of science programme in sustainability, development and peace with five students. В сентябре УООН/ИУМ приступил к реализации программы подготовки магистров наук для пяти слушателей по вопросам обеспечения устойчивости, развития и мира.