| Investments made under the Business Plans have successfully demonstrated the capabilities of UNDP to provide knowledge-based advisory services to programme countries. | Инвестиции, осуществленные в рамках планов работы, успешно продемонстрировали способность ПРООН предоставлять консультативные услуги на основе знаний странам реализации программ. |
| Financial commitment to a programme is a major hallmark of ownership and responsibility as well as of the importance attached thereto. | Одним из основных показателей степени самостоятельности и ответственности в деле реализации программ, а также того значения, которое придается программам, является финансовое обеспечение этих программ. |
| The programme includes training courses, workshops and seminars to provide assistance in implementing and running these systems. | Программа включает учебные курсы, практикумы и семинары для оказания помощи в реализации таких систем и руководства ими. |
| Landmine Action secured all the necessary equipment for the start-up phase of the programme. | «Лэндмайн экшн» имела всю необходимую технику для начального этапа реализации своей программы. |
| The European Commission has confirmed its intention to provide €7.7 million in assistance for a demobilization and reinsertion programme. | Европейская комиссия подтвердила свое намерение предоставить 7,7 млн. евро в виде оказания помощи в реализации программы демобилизации и реинтеграции. |
| For its part, the Group of Experts might launch a long-term work programme on IPR-related issues. | Со своей стороны Группа экспертов могла бы выдвинуть идею реализации долгосрочной программы работы по вопросам, связанным с ПИС. |
| This equipment was for Cuba's hospital repair and modernization programme. | Это оборудование предназначалось для реализации программы ремонта и модернизации больниц на Кубе. |
| The composite index takes into account the estimated coverage of the intervention programme, activity or service. | Сводный индекс учитывает оценочный уровень охвата мер, независимо от реализации программ, деятельности или услуг. |
| It also agreed to promote the Nairobi work programme by including its objectives in the biannual work plans of the organization. | Она также решила содействовать реализации Найробийской программы работы путем включения ее целей в двухлетние планы работы организации. |
| This arrangement also facilitated regional cooperation, offering an opportunity for Cambodia to benefit from the programme activities. | Кроме того, такая схема реализации программы содействовала региональному сотрудничеству и дала Камбодже возможность воспользоваться полученными в ходе ее осуществления результатами. |
| It thanked the Teams of Specialists, networks of experts and other stakeholders for their active participation in its programme implementation. | Он поблагодарил Группы специалистов, всех экспертов и других заинтересованных сторон за активное участие в реализации его программы. |
| The targets set for the programme are quantifiable, although no time limits are set for reaching them. | Поставленные в Программе задачи поддаются количественному измерению, хотя сроки их реализации не определены. |
| That would also facilitate the incorporation of local needs into the national action programme process. | Этому будет также способствовать учет местных потребностей в ходе реализации НПД. |
| The post is required to assist in the implementation of the internal communication programme and implementation of the strategies. | Эта должность требуется для оказания содействия в осуществлении программы внутреннего взаимодействия и реализации стратегий. |
| Furthermore, the programme will maintain a constant and updated flow of information on the UNCCD implementation process to all accredited NGOs. | Кроме того, при реализации программы всем аккредитованным НПО будет постоянно предоставляться актуализированная информация о процессе осуществления КБОООН. |
| Training of Trainers is used for on-going support to programme participants throughout the in-country application phase of their activities and workshops. | Обучение инструкторов используется для постоянной поддержки участников программы посредством этапа реализации на страновом уровне их деятельности и семинаров. |
| His country was working hard to implement the programme as a move towards achieving sustainable development. | Его страна предпринимает значительные усилия по реализации этой программы, которую следует рассматривать как шаг вперед на пути к устойчивому развитию. |
| Improved human resource management, in particular recruitment, is the foundation for effective programme delivery. | Основой эффективной реализации программ является совершенствование управления людскими ресурсами, в частности набора персонала. |
| A dialogue on new programme directions began with the Government in early 2007 within the context of national reforms. | В начале 2007 года в контексте проведения национальных реформ начался диалог с правительством по направлениям реализации новой программы. |
| The Government reforms provide the main basis for the country programme's expected results. | Реформы правительства закладывают прочную основу для достижения ожидаемых результатов реализации страновой программы. |
| A substantial portion of UNICEF assistance during the current programme has been used to fill data and information gaps in new or emerging problem areas. | В ходе реализации нынешней программы значительная часть помощи ЮНИСЕФ использовалась для восполнения информационных пробелов в новых или формирующихся проблемных областях. |
| We note with appreciation the overall improved situation within which the programme on police reform and restructuring continues to make incremental progress. | Мы с удовлетворением отмечаем общее улучшение ситуации, в рамках которой достигается постепенный прогресс в деле реализации программы реформы и реорганизации полиции. |
| As outposts of the United Nations in different regions of the world, they perform functions that contribute to the Organization's global work programme. | Представляя Организацию Объединенных Наций в различных регионах мира, они выполняют функции, способствующие реализации глобальной программы работы Организации. |
| Implementation of an integrated monitoring and evaluation plan will ensure effective programme implementation. | Осуществление комплексного плана контроля и оценки обеспечит эффективность реализации программы. |
| All actors, including representatives of the Government, civil society and non-governmental organizations, participated in the programme. | В реализации этой программы принимают участие все стороны, в том числе представители правительства, гражданского общества и неправительственных организаций. |