Investments made under the Business Plans have successfully demonstrated the capabilities of UNDP to provide knowledge-based advisory services to programme countries. |
Инвестиции, осуществленные в рамках планов работы, успешно продемонстрировали способность ПРООН предоставлять консультативные услуги на основе знаний странам реализации программ. |
Financial commitment to a programme is a major hallmark of ownership and responsibility as well as of the importance attached thereto. |
Одним из основных показателей степени самостоятельности и ответственности в деле реализации программ, а также того значения, которое придается программам, является финансовое обеспечение этих программ. |
The programme includes training courses, workshops and seminars to provide assistance in implementing and running these systems. |
Программа включает учебные курсы, практикумы и семинары для оказания помощи в реализации таких систем и руководства ими. |
Landmine Action secured all the necessary equipment for the start-up phase of the programme. |
«Лэндмайн экшн» имела всю необходимую технику для начального этапа реализации своей программы. |
The European Commission has confirmed its intention to provide €7.7 million in assistance for a demobilization and reinsertion programme. |
Европейская комиссия подтвердила свое намерение предоставить 7,7 млн. евро в виде оказания помощи в реализации программы демобилизации и реинтеграции. |
For its part, the Group of Experts might launch a long-term work programme on IPR-related issues. |
Со своей стороны Группа экспертов могла бы выдвинуть идею реализации долгосрочной программы работы по вопросам, связанным с ПИС. |
This equipment was for Cuba's hospital repair and modernization programme. |
Это оборудование предназначалось для реализации программы ремонта и модернизации больниц на Кубе. |
The composite index takes into account the estimated coverage of the intervention programme, activity or service. |
Сводный индекс учитывает оценочный уровень охвата мер, независимо от реализации программ, деятельности или услуг. |
It also agreed to promote the Nairobi work programme by including its objectives in the biannual work plans of the organization. |
Она также решила содействовать реализации Найробийской программы работы путем включения ее целей в двухлетние планы работы организации. |
This arrangement also facilitated regional cooperation, offering an opportunity for Cambodia to benefit from the programme activities. |
Кроме того, такая схема реализации программы содействовала региональному сотрудничеству и дала Камбодже возможность воспользоваться полученными в ходе ее осуществления результатами. |
It thanked the Teams of Specialists, networks of experts and other stakeholders for their active participation in its programme implementation. |
Он поблагодарил Группы специалистов, всех экспертов и других заинтересованных сторон за активное участие в реализации его программы. |
The targets set for the programme are quantifiable, although no time limits are set for reaching them. |
Поставленные в Программе задачи поддаются количественному измерению, хотя сроки их реализации не определены. |
That would also facilitate the incorporation of local needs into the national action programme process. |
Этому будет также способствовать учет местных потребностей в ходе реализации НПД. |
The post is required to assist in the implementation of the internal communication programme and implementation of the strategies. |
Эта должность требуется для оказания содействия в осуществлении программы внутреннего взаимодействия и реализации стратегий. |
Furthermore, the programme will maintain a constant and updated flow of information on the UNCCD implementation process to all accredited NGOs. |
Кроме того, при реализации программы всем аккредитованным НПО будет постоянно предоставляться актуализированная информация о процессе осуществления КБОООН. |
Training of Trainers is used for on-going support to programme participants throughout the in-country application phase of their activities and workshops. |
Обучение инструкторов используется для постоянной поддержки участников программы посредством этапа реализации на страновом уровне их деятельности и семинаров. |
His country was working hard to implement the programme as a move towards achieving sustainable development. |
Его страна предпринимает значительные усилия по реализации этой программы, которую следует рассматривать как шаг вперед на пути к устойчивому развитию. |
Improved human resource management, in particular recruitment, is the foundation for effective programme delivery. |
Основой эффективной реализации программ является совершенствование управления людскими ресурсами, в частности набора персонала. |
A dialogue on new programme directions began with the Government in early 2007 within the context of national reforms. |
В начале 2007 года в контексте проведения национальных реформ начался диалог с правительством по направлениям реализации новой программы. |
The Government reforms provide the main basis for the country programme's expected results. |
Реформы правительства закладывают прочную основу для достижения ожидаемых результатов реализации страновой программы. |
A substantial portion of UNICEF assistance during the current programme has been used to fill data and information gaps in new or emerging problem areas. |
В ходе реализации нынешней программы значительная часть помощи ЮНИСЕФ использовалась для восполнения информационных пробелов в новых или формирующихся проблемных областях. |
We note with appreciation the overall improved situation within which the programme on police reform and restructuring continues to make incremental progress. |
Мы с удовлетворением отмечаем общее улучшение ситуации, в рамках которой достигается постепенный прогресс в деле реализации программы реформы и реорганизации полиции. |
As outposts of the United Nations in different regions of the world, they perform functions that contribute to the Organization's global work programme. |
Представляя Организацию Объединенных Наций в различных регионах мира, они выполняют функции, способствующие реализации глобальной программы работы Организации. |
Implementation of an integrated monitoring and evaluation plan will ensure effective programme implementation. |
Осуществление комплексного плана контроля и оценки обеспечит эффективность реализации программы. |
All actors, including representatives of the Government, civil society and non-governmental organizations, participated in the programme. |
В реализации этой программы принимают участие все стороны, в том числе представители правительства, гражданского общества и неправительственных организаций. |