Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Increase funds available for programme approvals (from core contributions and other sources); увеличение объема финансовых средств, необходимых для реализации одобренных программ (за счет основных взносов и других источников);
Introducing programme on Equal Opportunity for women and men, which seeks to elaborate ways of enabling women and men to combine professional and family life. Начало реализации программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, целью которой является поиск путей, позволяющих женщинам и мужчинам сочетать профессиональную деятельность и семейную жизнь.
Agreements on collaboration should include definite proposals to involve the developed country partner in a programme to help enhance the scientific infrastructure of the developing country. В соглашения о сотрудничестве следует включать четкие положения о привлечении партнера из развитой страны к реализации программы укрепления научной инфраструктуры развивающейся страны.
Emphasis on a common work plan is underpinned by a coherent vision, reflecting United Nations organizations' collective contributions and joint strategies for the joint programme. Необходимость составления общего плана работы обусловлена тем согласованным подходом, на который опираются организации системы Организации Объединенных Наций в своих коллективных усилиях при реализации общих стратегий в рамках совместной программы.
Compliance is measured over the entire country programme cycle, allowing country offices the flexibility of utilizing evaluation where and when it is best suited. Итоги соблюдения требований подводятся за весь цикл реализации страновых программ, поскольку страновые отделения имеют право сами определять, где и когда наиболее целесообразно применять механизм оценки.
The country office will continue to seek to maximize Somali participation in and ownership of the programme, including through the National Federal Government now being formed. Страновое отделение будет стремиться максимально расширить участие и роль Сомали в реализации программы, в том числе при помощи формируемого в настоящее время национального федерального правительства.
The intended outcome of this objective is to reduce long-term unemployment through a joint public and private sector training and work programme. Достижение этой цели предполагает сокращение масштабов долгосрочной безра-ботицы на основе реализации совместной учебной и рабочей программы в государственном и частном секторах.
On the subject of adequate sewage treatment facilities, China began to implement in 1993 a nationwide programme for the improvement of rural latrines. Что касается очистительных сооружений, то в 1993 году Китай приступил к реализации национальной программы улучшения отхожих мест в сельских районах.
This project began in May 2003 with the objective of developing and implementing a training programme, for inventory review experts through e-learning and final seminars. Осуществление этого проекта началось в мае 2003 года с целью разработки и реализации учебной программы, ориентированной на экспертов по рассмотрению кадастров.
A plan to ensure sustainability of capacity-building activities should be developed from the outset and should be pursued throughout project and programme implementation. На самом начальном этапе необходимо разработать план обеспечения устойчивости деятельности по укреплению потенциала, который должен исполняться в ходе реализации проектов и программ.
His delegation had noted with keen interest and satisfaction the implementation of the Organization's reform process and the significant resources generated in respect of programme delivery. Его делегация с большим интересом и удовлетворением отметила проведение в Организации реформ и наличие зна-чительных ресурсов, необходимых для реализации программ.
Umoja can make this possible through an integrated programme and project management capability that supports delivery of substantive projects according to timeline, budget and specifications. Это может быть обеспечено в рамках «Умоджи» на основе задействования возможностей в плане комплексного управления программами и проектами в поддержку реализации основных проектов в соответствии с установленными сроками, бюджетными ресурсами и предъявляемыми требованиями.
(b) Changes in the political landscape in some programme countries delayed the funding and implementation of projects; Ь) изменения в политической обстановке в некоторых странах осуществления программ задерживали сроки финансировании и реализации проектов;
The Missions' air operations budget proposal provides for an aircraft rental contract that will also be utilized by UNHCR in its confidence-building measures programme on a cost-reimbursable basis. Бюджетное предложение в отношении воздушных перевозок Миссии предусматривает выделение средств на заключение контракта на аренду воздушных судов, которые будут также, на основе полного возмещения расходов, использоваться УВКБ при реализации программы в области укрепления мер доверия.
An effective management system that links resources to objectives would also allow assessment of the performance level of a programme relative to the resources provided to it. Эффективная управленческая система, увязывающая ресурсы с целями, позволила бы также оценивать ход реализации программы с учетом объема выделенных на эти цели ресурсов.
◦ Train-the-trainer programme for staff members who will be most closely involved with the implementation of the framework Программа подготовки инструкторов для сотрудников, которые будут принимать более непосредственное участие в реализации этого рамочного механизма
OIOS contributes to the goals of the United Nations by promoting the responsible administration of resources, improved programme performance and a culture of accountability and transparency. УСВН содействует реализации целей Организации Объединенных Наций путем поощрения ответственного распоряжения ресурсами, улучшения показателей исполнения программ и формирования культуры подотчетности и транспарентности.
UNIDO's best comparative advantage was its story of successful reform, and he hoped that it would emphasize prioritization at the implementation stage of the medium-term programme framework. Наибольшим сравнительным преимуществом ЮНИДО является история ее успешной реформы, и он надеется, что это расставит акценты на стадии реализации рамок среднесрочной программы.
He reiterated his country's interest in carrying out the second phase of the integrated programme and expressed the hope that the Board's deliberations would contribute to enhancing the work of the Organization. Он подтверждает заинтересованность своей страны в реализации второго этапа комплексной программы и выражает надежду, что обсуждения в Совете будут способствовать улучшению работы Организации.
Delays in the implementation of the programme were attributed to unexpected extreme weather conditions, food shortages, delays in receiving the candidate's master list, elections and security reasons. Задержки в реализации программы объяснялись непредвиденными экстремальными погодными условиями, нехваткой продовольствия, задержками в получении общего списка кандидатов, проведением выборов и соображениями безопасности.
The Organization reported that it launched a programme to strengthen the capacity of Central American countries to manage their stockpiles and destroy surplus firearms and ammunition. Кроме того, Организация доложила о начале реализации программы по усилению потенциала стран Центральной Америки в области управления запасами и уничтожения избыточных запасов огнестрельного оружия и боеприпасов.
Accordingly, OHCHR has streamlined its strategic focus, as reflected in its current strategic management plan for 2010-2011, concentrating on fewer expected achievements and undertaking an office-wide organizational effectiveness programme. Соответственно, УВКПЧ применяет более рациональный стратегический подход, о чем свидетельствует его нынешний план работы в области стратегического управления на 2010 - 2011 годы, в котором главное внимание уделяется реализации меньшего числа ожидаемых достижений и осуществлению общеорганизационной программы повышения эффективности его работы.
It was also considered important to produce practical tools that could demonstrate how communication for development contributes to programme priorities and to strengthen United Nations capacity through learning frameworks. Была также признана важность разработки практических инструментов, которые могли бы продемонстрировать, каким образом коммуникация в целях развития способствует реализации программных приоритетов и укреплению потенциала Организации Объединенных Наций благодаря учебной работе.
The results of these evaluations should contribute to an effective programme management at all levels by showing the evidence of achieving expected accomplishments, defining future priority areas for action, and providing opportunities for making incremental and timely adjustments. Результаты этих оценок должны способствовать эффективному управлению программами на всех уровнях благодаря доказательству реализации ожидаемых достижений, определению будущих приоритетных областей деятельности и предоставлению возможностей для поэтапных и своевременных корректировок.
Regular meetings were held prior to the post-electoral crisis to plan for the second phase of the 1,000 micro-projects programme and to identify beneficiaries and projects for implementation. До наступления кризиса, начавшегося после выборов, проводились регулярные совещания для разработки планов, связанных с осуществлением второго этапа программы «1000 микропроектов», выбора получателей помощи и проектов, подлежащих реализации.