Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Several delegations took note of the efforts to mainstream gender issues in UNDP programmes at headquarters and in programme countries. Представители ряда делегаций отметили усилия по учету гендерных вопросов в программах ПРООН в штаб-квартире и странах реализации программ.
The Administrator was urged to do more in concert with UNIFEM despite formidable obstacles in some programme countries. К Администратору была обращена настоятельная просьба укрепить координацию с ЮНИФЕМ, несмотря на огромные препятствия в ряде стран реализации программ.
On the issue of bureaucratic streamlining, the Administrator noted that speed was crucial in delivering services to programme countries. Что касается вопроса об усовершенствовании управленческой деятельности, то Администратор отметил, что темпы имеют важное значение при предоставлении услуг странам реализации программ.
He also encouraged donors, both OECD/DAC and programme countries, to ensure a real and sustainable increase in core resources. Он также призвал доноров - как страны-члены КСР/ОЭСР, так и страны реализации программ - к обеспечению реального и устойчивого увеличения объема основных ресурсов.
Three non-governmental organizations were selected to continue implementing the programme and various policy and strategy changes were adopted. Для продолжения реализации этой программы были отобраны три неправительственные организации и внесены отдельные коррективы в вопросы политики и стратегии.
He pointed out that credit for achieving results should be given to programme countries to which assistance was provided by UNDP. Он указал, что благодарность за достижение результатов следует выразить странам реализации программ, которым ПРООН оказала помощь.
However, the programme proposal for longer-term support will be considered as soon as it is ready. Вместе с тем сразу после завершения подготовительной работы будет рассмотрено предложение по реализации более долгосрочной программы помощи.
Quality must be managed in an integrated fashion within the broader context of undertaking the entire census programme. Управление качеством должно осуществляться комплексно с учетом более широкого контекста реализации всей программы переписи.
The Department should continue its engagement with Member States to facilitate the implementation of the reform programme. Департамент должен продолжать совместную работу с государствами-членами для облегчения реализации программы реформирования.
The University had launched a rigorous new academic programme, including eight master's degree programmes. Университет приступил к реализации четкой новой учебной программы, включая восемь программ по подготовке магистров.
The programme adopts a holistic and sector-wide approach and involves various state and non-state actors. При реализации программы используется целостный и многосекторальный подход с привлечением различных государственных и негосударственных участников.
The overall progress of the programme had not yet been assessed. Оценка общих результатов реализации этой программы еще не была проведена.
Mr. Kowalski will outline the required human and financial resources for the successful realization of ESF goals and implementation of its programme of work. Г-н Ковальски проинформирует о необходимых людских и финансовых ресурсах для успешной реализации целей ФЭБ и осуществления его программы работы.
The public authorities have decided to dedicate the year 2001 to the programme for the advancement of women. Наряду с этим государственные власти приняли решение посвятить 2001 год реализации программы улучшения положения женщин.
Efforts will be made to balance normative and operational work to ensure effective delivery of the expected accomplishments at both the policy and programme levels. Будут предприниматься усилия с целью добиться сбалансированности между нормативной и оперативной работой в интересах обеспечения эффективной реализации ожидаемых достижений как на уровне политики, так и на уровне программ.
Establish a framework for planning and executing the work programme or in-depth evaluation of outputs in view of the Commission's refocused programmatic priorities. Создание основы, необходимой для планирования и реализации программы работы или углубленной оценки достигнутых результатов с учетом пересмотренных программных приоритетов Комиссии.
The strengthening and mobilization of civil society for the fulfilment of children's rights was a priority throughout the programme cycle. На всем протяжении программного цикла одной из приоритетных задач было укрепление и мобилизация гражданского общества в целях реализации прав детей.
In July 1996, the Government introduced the Short-Term Supported Housing programme. В июле 1996 года правительство приступило к реализации программы краткосрочной жилищной поддержки.
In March 2003 UNIDO initiated a post-conflict small and microenterprise support programme for industrial development and poverty alleviation in Sierra Leone. В марте 2003 года ЮНИДО приступила к реализации программы поддержки малых и микропредприятий для промышленного развития и сокращения масштабов нищеты в Сьерра-Леоне в постконфликтный период.
In that context, Syria underlines its determination to continue all efforts to implement that programme within the framework of resolution 1373. В этой связи Сирия подчеркивает свою решимость продолжать все возможные усилия в целях содействия реализации этой программы в рамках осуществления резолюции 1373.
The current four-year medium-term plan reflects programme objectives derived from legislative mandates and expected accomplishments proposed by the Secretariat for implementation any time within a four-year period. Нынешний четырехлетний среднесрочный план отражает программные цели, вытекающие из решений директивных органов, и ожидаемые достижения, предлагаемые Секретариатом для реализации в любое время в рамках четырехлетнего периода.
The final solution will however be achieved only by the full implementation of the jointly elaborated programme of measures. Однако окончательное решение проблемы будет достигнуто только при полной реализации совместно разработанной программы мер.
It is the only meeting of its kind focused specifically on programme implementation. Это единственное совещание такого рода, посвященное вопросам реализации программ.
During negotiations the main principles of the programme realisation, based on mutual interests and joint priorities and shared funding, were discussed. В ходе переговоров обсуждались основные принципы реализации программы: взаимные интересы, общие приоритеты и долевое финансирование.
At the time of writing, a comprehensive agreement on the implementation of a disarmament, demobilization and reintegration programme had not been reached. К моменту подготовки настоящего доклада не было достигнуто какого-либо всеобъемлющего соглашения о реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.