Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The programme succeeded in bringing more than 100,000 girls back to school in 1994 and 1995 alone. Только в 1994 и 1995 годах благодаря реализации программы в школу были возвращены свыше 100000 девушек.
The Ministry is consolidating its activities by introducing a programme on equality for women. Консолидацию деятельности МЕН можно достичь с началом реализации программы справедливости для женщин.
Its adoption will create the necessary conditions for implementing the inter-agency programme of international assistance to affected areas. Принятие резолюции создаст необходимые условия для реализации Межучрежденческой программы международной помощи пострадавшим регионам.
In Rwanda itself, my Office is actively engaged in reintegration activities and particularly in the shelter programme. УВКБ принимает активное участие в мероприятиях реинтеграционной направленности в самой Руанде, в особенности в реализации программы устройства надлежащего жилья.
If the donor declines to maintain the supplementary feeding programme, the most appropriate option would be to redeploy funds towards sustaining essential primary health care services. В случае отказа доноров от реализации программы дополнительного питания наиболее подходящим решением было бы перераспределить ресурсы на цели обеспечения основного первичного медико-санитарного обслуживания.
In Tanzania, UNDP had a model policy in place which incorporated a gender perspective into all programme formulation, implementation and evaluation processes. В Танзании ПРООН осуществляет типовую стратегию, предусматривающую включение гендерной тематики во все процессы разработки, реализации и оценки программ.
At the current session of the General Assembly, the international community was considering ways and means of implementing the Decade's programme. В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи международное сообщество изучает пути и средства реализации программы Десятилетия.
Operationally, the EMPRETEC programme was highly subsidized at the start of its implementation. На начальных этапах реализации программы ЭМПРЕТЕК имеет место значительное субсидирование.
The central tools for programme implementation consist of research, human resource development, and dissemination, with an emphasis on capacity-building. Главными средствами реализации программ являются меры в таких областях, как исследования, развитие людских ресурсов и пропаганда с особым упором на формирование потенциала.
There is also a clear tendency towards applying the programme approach to new programming opportunities. Наблюдается также четко выраженная тенденция применения программного подхода в деле реализации новых возможностей в области программирования.
The Board hoped that the Centre had sufficient financial resources to carry out this programme. Совет выразил надежду на то, что Центр располагает достаточными финансовыми ресурсами для реализации этой программы.
The budgetary implications of the reform measures, including those in the implementation plan, should be indicated in the proposed programme budgets. Бюджетные последствия реформ, в том числе в рамках плана реализации, должны быть показаны в предлагаемых бюджетах по программам.
The above programme adjustments resulting from budget reductions will be mitigated by the results of the efficiency projects. Описанные выше коррективы в программе, вызванные сокращением бюджетных средств, будут частично компенсированы в результате реализации проектов повышения эффективности.
The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. Последствия сокращения бюджетных ассигнований для реализации программы смягчены благодаря девяти завершенным или до сих пор осуществляемым проектам повышения эффективности.
In being directly involved in the conceptualization and conduct of the programme, the various stakeholders have some sense of ownership. Непосредственно участвуя в разработке концепций и реализации программ, различные заинтересованные стороны приобретают некоторое чувство причастности.
Improved human resources management is the foundation for the effective delivery of high-quality programme results. Совершенствование управления людскими ресурсами - основа основ эффективного достижения высоких результатов в реализации программ.
UN-Habitat informed the Board that planning for a fast-track housing programme was under way. ООН-Хабитат информировал Комиссию о том, что администрация приступила к планированию ускоренной реализации программы жилищного строительства.
The Mission is already fully engaged in a transition programme that will intensify in 2003. Миссия уже принимает всестороннее участие в реализации программы перехода, осуществление которой активизируется в 2003 году.
The participation of non-governmental organizations is essential to ensure the successful implementation of a comprehensive programme for the benefit of children. Участие неправительственных организаций имеет важное значение для обеспечения успешной реализации комплексной программы в интересах детей.
The focus has been on undertaking strategic evaluations of UNICEF organizational performance and programme effectiveness. Особое внимание уделяется проведению стратегических оценок показателей организационной работы ЮНИСЕФ и эффективности реализации программ.
The possibility of implementing a Port Certificate programme in Togo is under discussion. В настоящее время обсуждается возможность реализации программы "Управление портовым хозяйством" в Того.
Each of these studies has led to modifications in implementation and further programme development. На основании результатов каждого из этих исследований был изменен порядок реализации и методов составления последующих программ.
The Mission believes that the newly created FM radio stations could play a crucial role in this programme. Миссия полагает, что вновь созданные ЧМ-радиостанции могут сыграть важнейшую роль в реализации этой программы.
The country programme contributes to meeting needs as defined by the NPA and to fulfilling the rights of children and women. Страновая программа содействует удовлетворению потребностей, определенных в НПД, и реализации прав детей и женщин.
Furthermore, the Government had embarked on a programme to upgrade older centres. Кроме того, правительство приступило к реализации программы обновления старых центров.