Within the rural development programme, the Ministry of Agriculture and the Environment emphasised gender equality in the preparation and implementation of measures. |
В рамках Программы развития сельских районов Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды уделяло особое внимание вопросу о гендерном равенстве в процессе подготовки и реализации мероприятий. |
A strategic framework for national migration policy and a programme for its implementation were approved in 2004. |
В 2004 году утверждена Концепция государственной миграционной политики и Программа мер по ее реализации. |
Only nine entities reported having such programmes, and one entity had a programme in development. |
О реализации таких программ сообщили только девять структур, и одна структура занималась разработкой такой программы. |
In addition, the Indira Gandhi Open University provided distance education to women and disadvantaged groups, and had launched a women's empowerment programme. |
Кроме того, Открытый университет им. Индиры Ганди предоставляет заочное образование в интересах женщин и неблагополучных групп населения и приступил к реализации программы по расширению возможностей женщин. |
The United Nations agencies are also working towards implementation of a multi-agency rural development programme in three of the most vulnerable districts of Timor-Leste. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также проводят работу по реализации осуществляемой, с привлечением многих учреждений программы развития в сельской местности в трех из наиболее уязвимых районов Тимора-Лешти. |
A formal staff training programme has been initiated and the training budget tripled to accommodate it. |
Была начата программа формальной профессиональной подготовки сотрудников, для реализации которой бюджетные ассигнования на подготовку кадров были увеличены в три раза. |
These figures show that the programme is once again at a standstill. |
Эти данные свидетельствуют о новой задержке в реализации этой программы. |
The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. |
Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула. |
My delegation takes this opportunity to urge the international community to support tangibly the new South African Government's reconstruction and development programme. |
Моя делегация пользуется этой возможностью и обращается с призывом к международному сообществу оказать существенную помощь правительству новой Южной Африки в реализации программ реконструкции и развития. |
He added that his country looked forward to the implementation of the country programme and the attainment of its important development objectives. |
Он отметил, что его страна ждет начала осуществления страновой программы и реализации поставленных в ней важных целей в области развития. |
She pointed out that the programme was scheduled to start in January 1994. |
Она указала, что начало реализации программы намечено на январь 1994 года. |
Some progress has been made in the implementation of the mine-clearing programme. |
Был достигнут некоторый прогресс в реализации программы разминирования. |
Mine-detecting dogs have recently been incorporated into the programme. |
Недавно в реализации программы начали участвовать минно-поисковые собаки. |
A project to assist the regional administration in the coordination of the rehabilitation programme was approved. |
Был утвержден проект оказания помощи областной администрации в координации деятельности по реализации программы восстановления. |
A programme for dairy development encourages small-scale dairy farmers to expand by providing them with credit, using funds derived from donations of dairy products. |
В рамках программы развития молочного животноводства предусмотрено стимулирование мелких фермеров к расширению производства путем предоставления им кредита за счет средств, полученных в результате реализации безвозмездно предоставляемой молочной продукции. |
The representative has had discussions with United Nations agencies in Nairobi about the programme and has expressed interest in seeing how it is progressing. |
Представитель обсудил с учреждениями Организации Объединенных Наций в Найроби вопрос о программе и выразил желание ознакомиться с ходом ее реализации. |
ECA will exercise team leadership and responsibility for coordination and cooperation at the regional level in the implementation of the programme. |
ЭКА будет направлять работу групп и отвечать за координацию и сотрудничество в реализации Программы на региональном уровне. |
Other sites visited have less potential to be converted for use in a chemical weapons programme. |
В других же местах есть меньше возможностей перехода к реализации программы химического оружия. |
A key recommendation in the report is that resources be allocated to the work envisaged in the programme of action. |
Основная рекомендация, содержащаяся в докладе, касается выделения средств, необходимых для проведения работы по реализации программы действий. |
A source of satisfaction is the work of the secretariat of the IAEA in implementing that programme. |
Вызывает удовлетворение работа Секретариата МАГАТЭ по реализации этой программы. |
In addition, the Government had begun to implement a federal programme for the protection of mothers. |
Кроме того, правительство приступило к реализации федеральной программы "Безопасное материнство". |
The Government was considering a proposal to begin a vocational training programme in one of the certified schools. |
Правительство рассматривает предложение о начале реализации программы профессиональной подготовки в одной из специальной школ. |
The Government had launched a public awareness programme to sensitize people to the human cost of child labour. |
Правительство приступило к реализации программы ознакомления общественности с данной проблемой, с тем чтобы население осознало масштабы издержек детского труда с точки зрения человеческого фактора. |
Tunisia, in the context of the fight against desertification, has included a 10-year programme on forestry, water and soil conservation. |
В контексте борьбы с опустыниванием Тунис приступил к реализации десятилетней программы охраны лесов, водных источников и почвы. |
In Nepal, UNDP was involved in a lengthy and substantial programme of decentralization. |
В Непале ПРООН участвовала в реализации рассчитанной на длительный срок и значительной по масштабам программы децентрализации. |