The programme has been used systematically as a basis in the planning and implementation of diverse measures concerning the personnel. |
Эта программа систематически используется в качестве основы для планирования и реализации различных кадровых мер. |
The AIDS response has helped forge inclusive new participatory mechanisms for policy development, programme implementation and monitoring and evaluation. |
В рамках борьбы со СПИДом формируются новые всеохватные механизмы участия в разработке стратегий, реализации программ и осуществлении деятельности по мониторингу и оценке. |
I would like to commend the various role players for developing and carrying out a comprehensive training programme during the latter stages of 2007. |
Я хотел бы особо отметить различных участников деятельности по разработке и реализации комплексной программы подготовки кадров во второй половине 2007 года. |
The programme component will engage increasingly with the private sector as a partner of its development efforts. |
В рамках настоящего программного компонента будет налаживаться все большее взаимодействие с частным сектором как одним из партнеров по реализации усилий в области развития. |
It was now time to mobilize funds and initiate a technical assistance programme. |
Теперь пришло время мобилизовать средства и приступить к реализации программы технической помощи. |
The group held discussions on the five-year $2.2 billion Somali reconstruction and development programme. |
На совещании был обсужден вопрос о реализации пятилетней программы восстановления и развития Сомали, на которую выделены 2,2 млрд. долл. США. |
The Regional Centre was selected as a member of the steering committee for the programme. |
Наконец, Региональный центр стал членом Комитета по реализации программ. |
IOC and UNAIDS have collaborated in a global educational programme that targets young people. |
МОК и ЮНЭЙДС сотрудничают в реализации глобальной программы обучения, ориентированной на молодежь. |
Australia supported initiatives to reduce maternal mortality in Indonesia through a $49 million multi-year maternal and neonatal health programme. |
Австралия оказала поддержку в реализации инициатив по сокращению уровня материнской смертности в Индонезии путем осуществления многолетней программы по охране здоровья матери и новорожденных на сумму 49 млн. долл. США. |
The proposal will contribute directly to redressing the lack of gender perspectives within the current security sector reform programme. |
Благодаря реализации этого предложения будет обеспечен учет интересов женщин в ходе осуществления нынешней программы по реформированию сектора безопасности. |
The Conference of the Parties will be invited to consider the way forward for this programme, including its sustainability in the light of staffing resources. |
Конференции Сторон будет предложено рассмотреть перспективы реализации этой Программы, включая ее устойчивость с учетом кадровых ресурсов. |
Upon his appointment, the Executive Director immediately commenced measures to make the organization more effective in delivering its programme of work. |
Директор-исполнитель сразу же после своего назначения приступил к осуществлению мер по повышению эффективности организации при реализации ее программы работы. |
Measures were taken to strengthen and improve coordination among senior managers for greater programme delivery through efficient management of the secretariat's human and financial resources. |
Предпринимались меры по укреплению и совершенствованию координации между руководителями старшего звена в целях улучшения реализации программы благодаря эффективному руководству людскими и финансовыми ресурсами секретариата. |
An assessment was made of the manner in which experts have been engaged in the Nairobi work programme to date. |
Была произведена оценка способов привлечения экспертов к реализации Найробийской программы работы. |
Action pledges provide a means to engage organizations that would not have otherwise been involved in the Nairobi work programme. |
Обязательства в отношении принятия мер служат средством привлечения к работе организаций, которые в ином случае не были бы задействованы в реализации Найробийской программы работы. |
The system-wide analysis underlines the importance of adequate, predictable regular and core resources for effective and sustainable programme delivery. |
Результаты общесистемного анализа подчеркивают важность наличия достаточных и надежных регулярных и основных ресурсов для эффективной и устойчивой реализации программ. |
The engagement in the Nairobi work programme also increases the visibility of organizations and institutions that Parties may turn to. |
Участие в реализации Найробийской программы работы также содействует распространению информации об организациях и учреждениях, к которым могут обращаться Стороны. |
The participation of experts from Parties in the Nairobi work programme can be seen to have had three further major benefits. |
Можно сказать, что участие экспертов от Сторон в реализации Найробийской программы работы обеспечивает получение трех типов основных выгод. |
In some cases there were limitations with regard to the involvement of experts in Nairobi work programme activities. |
В некоторых случаях существовали ограничения в отношении привлечения экспертов к реализации мероприятий по Найробийской программе работы. |
Participation in the Nairobi work programme by experts from Parties and organizations and individual experts is already extensive. |
Участие экспертов от Сторон и организаций и индивидуальных экспертов в реализации Найробийской программы работы уже носит широкие масштабы. |
The approach taken to involve experts in the Nairobi work programme is flexible. |
Подход, используемый для привлечения экспертов к реализации Найробийской программы работы, носит гибкий характер. |
Under the post-tsunami reconstruction programme 285 projects have been identified for development. |
В рамках программы восстановления после цунами для реализации было запланировано 285 проектов. |
However, in some areas, the programme has faced obstruction from local CPN-M personnel. |
Однако в некоторых районах члены КПН-М стали препятствовать реализации программы. |
Preparation is currently underway to implement the activities and operations included in this year's strategy implementation programme. |
В настоящее время ведется подготовка к осуществлению деятельности и операций, входящих в программу реализации стратегии на этот год. |
A further 30.2 per cent of programme assistance supported programmes in Asia. |
Еще 30,2 процента средств по линии оказания помощи по программам было выделено на оказание поддержки в реализации программ в странах Азии. |