Government has been aware of this growing problem and has since embarked on a programme to develop legislation against trafficking in persons. |
Правительство осознает эту растущую проблему и уже приступило к реализации программы по разработке законодательства о борьбе с торговлей людьми. |
The Government had begun to implement a four-year programme in which high priority was accorded to the promotion and protection of human rights. |
Правительство приступило к реализации четырехлетней программы, в которой большое внимание уделяется поощрению и защите прав человека. |
Donor assistance to implement the programme projects was more than 1 per cent of this amount. |
Донорская помощь в реализации проектов программы составила более 1 процента от этой суммы. |
These challenges are being addressed through MWA's work programme. |
Данные вызовы рассматриваются в ходе реализации программы работы МДЖ. |
The Commission considered the issue of how to unleash the potential of entrepreneurship in developing countries, including through the EMPRETEC programme. |
Комиссия рассмотрела вопрос о путях реализации потенциала предпринимательства в развивающихся странах, в том числе с помощью программы ЭМПРЕТЕК. |
The Commission furthermore stressed that ICT was a tool to implement the programme and not a goal in itself. |
Комиссия также подчеркнула, что внедрение ИКТ должно содействовать реализации программы, а не являться самоцелью. |
UNCTAD works with the other core agencies to monitor and assist in the implementation of the programme in 23 African least developed countries. |
ЮНКТАД сотрудничает с другими основными учреждениями в контроле за осуществлением этой программы в 23 африканских наименее развитых странах и оказывает помощь в ее реализации. |
The Government of Afghanistan has begun implementation of the programme in consultation with coalition forces and others. |
Правительство Афганистана приступило к реализации этой программы в консультации с коалиционными силами и другими сторонами. |
A cooperative management programme brings the interested parties together to collaborate in establishing agreed management objectives and practices. |
Программа совместного регулирования оборота пастбищ объединяет заинтересованные стороны для выработки согласованных целей управления и методов их реализации. |
The director should be supported by senior scientists responsible for programme design and on-going evaluation. |
Директор должен иметь квалифицированных научных помощников, отвечающих за разработку программы и оценку ее реализации. |
The process used for enforcing the limitations on grazing will be critical to the success of the programme. |
Обеспечение соблюдения ограничений на выпас будет играть ключевую роль в деле успешной реализации программы. |
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration. |
Программа совместного управления пастбищным хозяйством предусматривает также широкое применение на протяжении всего срока ее реализации методов мониторинга и оценки. |
The SBSTA welcomed the progress made in the programme of the GCOS regional workshops. |
ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый в реализации программы региональных совещаний ГСНК. |
The secretariat assisted in the establishment of a programme support unit for the implementation of this initiative. |
Секретариат для реализации этой инициативы помог создать группу по поддержке программы. |
Significant progress has been achieved by IGAD on institutional strengthening and programme implementation. |
МОВР добился ощутимого прогресса в плане укрепления институциональных структур и реализации программы. |
UNOCI has launched a programme of quick-impact projects in collaboration with non-governmental organizations, community groups and United Nations agencies. |
В сотрудничестве с неправительственными организациями, общинными группами и учреждениями Организации Объединенных Наций ОООНКИ приступила к реализации программы проектов с быстрой отдачей. |
UNMIS embarked on the implementation of its HIV/AIDS programme in accordance with the plan of action prepared by the Mission. |
МООНВС приступила к реализации своей программы по ВИЧ/СПИДу в соответствии с планом действий, подготовленным Миссией. |
UNOTIL police training advisers began implementation of an advanced training programme for the Timorese national police. |
Полицейские советники ОООНТЛ приступили к реализации продвинутой программы подготовки тиморской национальной полиции. |
He welcomed the increased level of technical cooperation and UNIDO's efforts to mobilize funds and improve project effectiveness through the integrated programme approach. |
Он с удовлетворением отмечает возросший уровень технического сотруд-ничества, а также усилия ЮНИДО по мобилизации средств и повышению эффективности проектов на основе реализации комплексных программ. |
Financing is often required to allow implementation of the data gathering and interpretation programme. |
Нередко возникают потребности в финансировании для реализации программы сбора и анализа данных. |
The Russian Federation is taking steps to prepare for the implementation of the programme of weapon-grade plutonium disposal. |
Россия предпринимает шаги по подготовке к реализации программы утилизации оружейного плутония. |
This assistance facilitates and speeds up the ongoing programme on dismantling decommissioned nuclear-powered submarines with nuclear fuel on board. |
Цель оказываемой помощи заключается в содействии и ускорении реализации текущей программы по утилизации списанных ядерных подводных лодок с ядерным топливом на борту. |
His delegation therefore hoped that the impasse in the agenda could be resolved by reflecting that position in the work programme. |
Поэтому его делегация надеется, что тупик в реализации повестки дня можно преодолеть, отразив эту позицию в программе работы. |
However, the funding for MSU in the regular budget is meagre, and MSU has no funds for programme activities. |
Однако на финансирование ГПП из регулярного бюджета выделяются скудные средства, и ГПП не имеет ресурсов для реализации программных мероприятий. |
The Government had recently launched a programme to renovate all pre-trial detention facilities by 2007. |
Правительство недавно приступило к реализации программы обновления всех центров досудебного содержания под стражей, которая рассчитана на период до 2007 года. |