Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Government has been aware of this growing problem and has since embarked on a programme to develop legislation against trafficking in persons. Правительство осознает эту растущую проблему и уже приступило к реализации программы по разработке законодательства о борьбе с торговлей людьми.
The Government had begun to implement a four-year programme in which high priority was accorded to the promotion and protection of human rights. Правительство приступило к реализации четырехлетней программы, в которой большое внимание уделяется поощрению и защите прав человека.
Donor assistance to implement the programme projects was more than 1 per cent of this amount. Донорская помощь в реализации проектов программы составила более 1 процента от этой суммы.
These challenges are being addressed through MWA's work programme. Данные вызовы рассматриваются в ходе реализации программы работы МДЖ.
The Commission considered the issue of how to unleash the potential of entrepreneurship in developing countries, including through the EMPRETEC programme. Комиссия рассмотрела вопрос о путях реализации потенциала предпринимательства в развивающихся странах, в том числе с помощью программы ЭМПРЕТЕК.
The Commission furthermore stressed that ICT was a tool to implement the programme and not a goal in itself. Комиссия также подчеркнула, что внедрение ИКТ должно содействовать реализации программы, а не являться самоцелью.
UNCTAD works with the other core agencies to monitor and assist in the implementation of the programme in 23 African least developed countries. ЮНКТАД сотрудничает с другими основными учреждениями в контроле за осуществлением этой программы в 23 африканских наименее развитых странах и оказывает помощь в ее реализации.
The Government of Afghanistan has begun implementation of the programme in consultation with coalition forces and others. Правительство Афганистана приступило к реализации этой программы в консультации с коалиционными силами и другими сторонами.
A cooperative management programme brings the interested parties together to collaborate in establishing agreed management objectives and practices. Программа совместного регулирования оборота пастбищ объединяет заинтересованные стороны для выработки согласованных целей управления и методов их реализации.
The director should be supported by senior scientists responsible for programme design and on-going evaluation. Директор должен иметь квалифицированных научных помощников, отвечающих за разработку программы и оценку ее реализации.
The process used for enforcing the limitations on grazing will be critical to the success of the programme. Обеспечение соблюдения ограничений на выпас будет играть ключевую роль в деле успешной реализации программы.
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration. Программа совместного управления пастбищным хозяйством предусматривает также широкое применение на протяжении всего срока ее реализации методов мониторинга и оценки.
The SBSTA welcomed the progress made in the programme of the GCOS regional workshops. ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый в реализации программы региональных совещаний ГСНК.
The secretariat assisted in the establishment of a programme support unit for the implementation of this initiative. Секретариат для реализации этой инициативы помог создать группу по поддержке программы.
Significant progress has been achieved by IGAD on institutional strengthening and programme implementation. МОВР добился ощутимого прогресса в плане укрепления институциональных структур и реализации программы.
UNOCI has launched a programme of quick-impact projects in collaboration with non-governmental organizations, community groups and United Nations agencies. В сотрудничестве с неправительственными организациями, общинными группами и учреждениями Организации Объединенных Наций ОООНКИ приступила к реализации программы проектов с быстрой отдачей.
UNMIS embarked on the implementation of its HIV/AIDS programme in accordance with the plan of action prepared by the Mission. МООНВС приступила к реализации своей программы по ВИЧ/СПИДу в соответствии с планом действий, подготовленным Миссией.
UNOTIL police training advisers began implementation of an advanced training programme for the Timorese national police. Полицейские советники ОООНТЛ приступили к реализации продвинутой программы подготовки тиморской национальной полиции.
He welcomed the increased level of technical cooperation and UNIDO's efforts to mobilize funds and improve project effectiveness through the integrated programme approach. Он с удовлетворением отмечает возросший уровень технического сотруд-ничества, а также усилия ЮНИДО по мобилизации средств и повышению эффективности проектов на основе реализации комплексных программ.
Financing is often required to allow implementation of the data gathering and interpretation programme. Нередко возникают потребности в финансировании для реализации программы сбора и анализа данных.
The Russian Federation is taking steps to prepare for the implementation of the programme of weapon-grade plutonium disposal. Россия предпринимает шаги по подготовке к реализации программы утилизации оружейного плутония.
This assistance facilitates and speeds up the ongoing programme on dismantling decommissioned nuclear-powered submarines with nuclear fuel on board. Цель оказываемой помощи заключается в содействии и ускорении реализации текущей программы по утилизации списанных ядерных подводных лодок с ядерным топливом на борту.
His delegation therefore hoped that the impasse in the agenda could be resolved by reflecting that position in the work programme. Поэтому его делегация надеется, что тупик в реализации повестки дня можно преодолеть, отразив эту позицию в программе работы.
However, the funding for MSU in the regular budget is meagre, and MSU has no funds for programme activities. Однако на финансирование ГПП из регулярного бюджета выделяются скудные средства, и ГПП не имеет ресурсов для реализации программных мероприятий.
The Government had recently launched a programme to renovate all pre-trial detention facilities by 2007. Правительство недавно приступило к реализации программы обновления всех центров досудебного содержания под стражей, которая рассчитана на период до 2007 года.