Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Про-граммы

Примеры в контексте "Programme - Про-граммы"

Примеры: Programme - Про-граммы
That expansion was being achieved without any additional funding for the regional programme. Это расширение произошло без какого-либо допол-нительного финансирования региональной про-граммы.
Belarus approved UNIDO's draft programme and budgets for 2006-2007 as a whole. Беларусь одобряет в целом проекты про-граммы и бюджетов ЮНИДО на 2006 - 2007 годы.
His Government had therefore applied in February 2001 for a UNIDO integrated programme. В связи с этим в феврале 2001 года его правительство обратилось с запросом к ЮНИДО относительно комплексной про-граммы.
His delegation was confident that both Azerbaijan and UNIDO would benefit from the successful implementation of the programme. Его делегация убеждена в том, что успешная реализация этой про-граммы принесет выгоды как Азербайджану, так и ЮНИДО.
The provision of the necessary funds to finance the staff separation programme was a very important issue. Крайне важным вопросом является изыскание необходимых средств для финансирования про-граммы прекращения контрактов.
The lower implementation reflects the delay in the asbestos removal programme due to factors beyond UNIDO's control. Более низкий уровень ис-полнения отражает задержки с реализацией про-граммы удаления асбеста в силу факторов, не контролируемых ЮНИДО.
A baseline study would also be made so that the programme's impact could be analysed at a later stage. Будет проведено также базовое исследование, с тем чтобы на более позднем этапе можно было проанализировать итоги про-граммы.
The Government of Pakistan had already indicated its willingness to participate in organizing such events for the promotion of Pakistan's integrated programme. Правительство Пакистана уже заявило о своей готовности участвовать в организации таких мероприятий по пропаганде комплексной про-граммы для Пакистана.
UNDCP initiated a school-based prevention programme in three Baltic States. В трех Балтийских государствах ЮНДКП при-ступила к осуществлению профилактической про-граммы в школах.
On the basis of that experience, a regional programme was being launched for facilitating trade in Central America. С учетом этого опыта начинается осуществление региональной про-граммы содействия торговле в Центральной Америке.
For instance, the Sudan required additional resources for the successful implementation of its integrated programme. Например, Судан нуждается в дополнительных ресурсах для успешного осуществления своей комплексной про-граммы.
The Business Plan, the medium-term programme framework and the strategic guidelines provided an adequate basis for UNIDO activities. План действий, рамки среднесрочной про-граммы и стратегические директивные принципы закладывают надежную основу для деятельности ЮНИДО.
UNIDO should continuously review activities under the medium-term programme with a view to necessary amendments. ЮНИДО следует непрерывно анализировать свою деятельность по линии среднесрочной про-граммы в целях внесения необходимых изменений.
The medium-term programme framework reflected the Organization's activities in different regions, in accordance with their needs. Рамки среднесрочной про-граммы отражают деятельность Организации в разных регионах в соответствии с их потреб-ностями.
She invited the Secretariat to continue consultations with GRULAC countries in order to finalize the regional programme prior to the next session of the Board. Она призывает Секретариат продолжить консультации со странами ГРУЛАК в целях доработки региональной про-граммы до начала очередной сессии Совета.
At the time of writing, three programme documents have been fully formulated and a number of further programmes are at various stages of completion. На момент подготовки настоящего документа полностью сформулированы три про-граммы, а ряд других программ находятся на различных этапах подготовки.
GRULAC supported the medium-term programme framework for the period 2000-2003, as well as the Director-General's initiatives aimed at obtaining the additional funds necessary for implementation of the integrated programmes. ГРУЛАК поддерживает рамки среднесрочной про-граммы на 2000-2003 годы, а также инициативы Гене-рального директора, направленные на обеспечение дополнительных средств, необходимых для осу-ществления комплексных программ.
To facilitate effective implementation of the integrated programme for Armenia, action has been taken to field an Associate Expert or Junior Professional Officer to that country. Для эффективного осуществления комплексной про-граммы для Армении было принято решение направить в эту страну ассоциированного эксперта или младшего сотрудника категории специалистов.
The second phase should be launched as a high-impact programme aimed at: Необходимо приступить к осуществлению вто-рого этапа в рамках высокоэффективной про-граммы, предусматривающей:
For example, Jordan had received only 51 per cent of the funds needed for its programme to enhance competitiveness in the food industry and to provide employment in remote regions. Например, Иордания получила только 51 процент средств, необходимых на осуществление ее про-граммы повышения конкурентоспособности пищевой промышленности и обеспечения занятости в отда-ленных районах.
The Group also welcomed the continuity achieved through the preparation of the medium-term programme framework for 2008-2011 on the basis of the MTPF for 2006-2009. Группа приветствует также преемственность в вопросах подготовки рамок среднесрочной про-граммы на 2008-2011 годы на основе РССП на 2006-2009 годы.
The studies are to serve as background documents for the development of an integrated regional programme of action for water resource management involving all riparian countries. Доклады об этих исследованиях будут использованы в качестве справочных документов при разработке комплексной региональной про-граммы действий в области использования водных ресурсов с участием всех прибрежных государств.
He was highly pleased with the content of the programme, the technical delivery and, in particular, the commitment and knowledge of the UNIDO technical staff. Он весьма удовлетворен содержанием про-граммы, оказанием технической помощи и особенно ответственным отношением и знаниями технического персонала ЮНИДО.
A project document entitled "Support to the national anti-corruption programme" was finalized by the Centre for International Crime Prevention and reviewed by all key stakeholders in South Africa. Завершенная Центром по международному пре-дупреждению преступности документация по про-екту под названием "Поддержка национальной про-граммы борьбы с коррупцией" была рассмотрена всеми основными заинтересованными сторонами в Южной Африке.
Launching jointly with other agencies a multi-agency programme on investment promotion for LDCs Организация осуществления совместно с дру-гими учреждениями межучрежденческой про-граммы по содействию инвестированию в НРС