Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
We embarked upon the very bold programme of drafting a people's charter advisedly and for some very compelling reasons. Мы приступили к реализации очень смелой программы по выработке Народной хартии целенаправленно и в силу очень веских оснований.
Various efforts have also been undertaken to provide vocational programme before the return of migrant workers to their countries. Также предпринимаются различные усилия с целью реализации программ профессионального обучения до возвращения трудящихся-мигрантов в их страны.
The number of such prison cells will decline as the renovation programme advances. По мере реализации программы обновления тюрем число таких тюремных камер будет сокращаться.
The programme benefits 440 peasant and indigenous communities in the regions most affected by the violence providing funding for productive projects. Эта программа предусматривает оказание помощи 440 крестьянским общинам коренного населения регионов, в наибольшей степени пострадавших от насилия, в виде финансового содействия реализации производственных проектов.
We regret that the Conference on Disarmament, having adopted its programme of work, has not yet begun its implementation. Сожалеем, что Конференция по разоружению, приняв программу работы, так и не приступила к ее реализации.
In addition, a technical committee has been formed and the operating regulations have been designed for the programme. Кроме того, нам удалось создать технический комитет и разработать порядок реализации данной программы.
Four modules have been developed for the practical implementation of the programme: Gender. Для практической реализации программы разработано 4 модуля: «Гендер.
Belarus is keen to establish the closest possible cooperation with the IAEA in implementing our national nuclear programme. Беларусь заинтересована в самом тесном сотрудничестве с МАГАТЭ в целях реализации национальной ядерной программы.
The launch of that programme is a landmark in our domestic criminal justice system. Начало реализации данной программы стало вехой в развитии нашей национальной системы уголовного производства.
In the first months of the programme alone about 1,500 participants received their apartments. Только за первые месяцы реализации программы около 1,5 тысяч дольщиков получили свои квартиры.
Please also indicate the progress made in implementing an institutional programme for collective reparations. Кроме того, просьба сообщить о ходе реализации институциональной программы коллективного возмещения.
Similarly the programme of work of the Conference on Disarmament needs to be implemented if it is to become a real achievement. И точно так же, чтобы стать реальным достижением, нуждается в реализации и программа работы Конференции по разоружению.
The staff at the centre also started the first part of a two-year psychotherapist training programme in 2007. Сотрудники Центра приступили в 2007 году к реализации первой части двухлетней программы подготовки в области психотерапии.
In 2010, funding would be made available for the State programme of crisis centres for victims of violence. В 2010 году будут выделены финансовые средства для реализации государственной программы создания кризисных центров для жертв насилия.
UNIOSIL currently serves as a member of the National Steering Committee of the reparations programme, assisting its implementation. ОПООНСЛ в настоящее время входит в состав Национального руководящего комитета по программам возмещения ущерба и оказывает содействие их реализации.
The United Nations Information Service (UNIS) at Geneva also attaches special importance to the promotion of the entire human rights programme. Служба информации Организации Объединенных Наций в Женеве также придает особое значение содействию реализации программы в области прав человека в целом.
The equivalent of some US$ 41 million will support the programme's implementation, including modernization of the air quality monitoring network. На поддержку реализации программы, включающей модернизацию сетей мониторинга качества воздуха, будут выделены средства, эквивалентные почти 41 млн. долл. США.
The Programme Performance Report contains an assessment of progress towards objectives and expected accomplishments by each programme, as well as explanations for lack of progress where applicable. В докладе об исполнении программ содержится оценка успехов в достижении целей и реализации ожидаемых достижений в рамках каждой программы, а также объяснение причин, по которым успехи в соответствующих случаях отсутствуют.
The organization works closely with the World Food Programme (WFP) on policy coordination and programme implementation at the country level. Организация тесно взаимодействует с органами Всемирной продовольственной программы (ВПП) в вопросах координации политики и реализации программы на страновом уровне.
Monaco assists two countries with sport programmes, and plans participation in a United Nations Development Programme (UNDP) sport programme for at-risk youth in slum areas. Монако оказывает помощь двум странам в осуществлении спортивных программ и намерено принять участие в реализации спортивной программы, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в интересах молодежи, проживающей в трущобных районах.
In Pakistan, the Programme raised public awareness of the drug threat through an integrated drug demand reduction programme in the formal education system, targeting students, teachers, parents and community leaders. В Пакистане Программа распространяла среди общественности информацию об угрозе, связанной с наркотиками, посредством реализации комплексной программы сокращения спроса на наркотические средства, которая осуществлялась в рамках формальной системы образования и была ориентирована на учащихся, преподавателей, родителей и лидеров общин.
The programme also aims to increase women's participation and leadership in producers' organizations; (f) "Special Programme for Food Security". Эта программа направлена на поощрение активного участия мужчин и женщин в реализации проекта по обеспечению равных условий и возможностей.
The plan providing for measures to implement the Government's Programme of Action for 1998-2000 had envisaged development of a State programme for support to the poor and homeless. Планом мероприятий по реализации Программы действий Правительства на 1998-2000 годы была предусмотрена разработка Государственной программы помощи бедным и бездомным.
We intend to take a most active part in implementing an international aid programme for Afghanistan. Kazakhstan is cooperating successfully with the World Food Programme by using it to send its agricultural products to Afghanistan. Мы намерены принять самое активное участие в реализации международной программы помощи Афганистану. Казахстан успешно сотрудничает со Всемирной продовольственной программой, по каналам которой в Афганистан поставляется сельскохозяйственная продукция.
The Programme's support to sustainable national policies and decentralized cooperation partners grew out of past programme experiences, some carried out since the early 1990s by United Nations agencies. Основой для оказания в рамках этой программы поддержки в осуществлении рациональной национальной политики, а также партнерам по децентрализованному процессу сотрудничества послужил опыт реализации прошлых программ, ряд из которых осуществлялся учреждениями Организации Объединенных Наций с начала 1990-х годов.