| Belarus is also counting on the strong leadership of the United Nations Development Programme in the implementation of that initiative. | Беларусь также рассчитывает на сильную руководящую линию Программы развития Организации Объединенных Наций в реализации этой инициативы. |
| It was of critical importance that the international community continued to monitor the progress made in implementing the Durban Declaration and Programme of Action. | Крайне важно, чтобы международное сообщество продолжало отслеживать ход реализации Дурбанской декларации и Программы действий. |
| Youth organizations need to be involved in the implementation and monitoring of the Programme. | Молодежные организации должны участвовать в реализации и контроле осуществления Программы. |
| To implement the National Programme, a third step will be the development of an Implementation Plan. | В целях реализации национальной программы третьим шагом станет разработка плана осуществления. |
| This will identify the detailed steps and timetable for implementing the National Programme. | В нем будут подробно определены этапы и график реализации национальной программы. |
| The process of implementing priorities 1 and 2 of the Almaty Programme of Action should also start immediately. | Следует также незамедлительно начать процесс реализации приоритетных задач 1 и 2 Алматинской программы действий. |
| Each participant will consider the possibility of a contribution to the implementation of the CORE Programme. | Каждый участник рассмотрит возможность финансового вклада для реализации Программы CORE. |
| UNAIDS professionals took part in the field visits to monitor the implementation of the National Strategic Programme on HIV in the selected regions of the country. | Специалисты ЮНЭЙДС участвовали в мониторинге реализации Стратегической программы противодействия распространению ВИЧ в отдельных регионах страны. |
| One of the chief tasks of the Project is to facilitate the Programme through implementation of transparent, clear and flexible procedures. | Одной из основных задач Проекта является содействие реализации Программы путем осуществления прозрачных, четких и гибких процедур. |
| The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action requires more than a number of isolated activities. | Осуществление Венской декларации и Программы действий требует не просто реализации ряда отдельных мероприятий. |
| Many of those employees have been with the Programme since its very beginning. | Многие из них работают с самого начала ее реализации. |
| National Governments should establish mechanisms for the implementation of the goals and objectives of this Programme of Action. | Национальные правительства должны учредить механизмы для реализации целей и задач настоящей Программы действий. |
| In cooperation with the League and other regional organizations the priority areas of the Special Programme have been defined. | В сотрудничестве с Лигой и другими региональными организациями были определены приоритетные области реализации Специальной программы. |
| In this context, my delegation believes that due attention should be paid to the following points with regard to the implementation of the Programme. | В этой связи моя делегация считает необходимым уделение надлежащего внимания следующим моментам, касающимся реализации Программы. |
| They should create a peaceful environment conducive to implementation of the Programme of Action. | Им следует содействовать созданию мирных условий, благоприятствующих реализации Программы действий. |
| The mobilization of sufficient resources, both nationally and internationally, is one of the essential conditions for the Programme's implementation. | Одним из обязательных условий реализации Программы действий является мобилизация достаточных ресурсов на национальном и международном уровнях. |
| The Programme of Action provides concrete estimates of financial resource requirements for implementing the new comprehensive approach. | Программа действий предусматривает конкретную смету финансовых ресурсов для реализации нового комплексного подхода. |
| The Co-sponsoring Organizations are committed to working together and contributing to the Programme. | Организации-соучредители выражают готовность сотрудничать и участвовать в реализации Программы. |
| Adequate financial resources at the national and international levels are necessary to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. | Для реализации целей и задач Программы действий требуются адекватные ресурсы на национальном и международном уровнях. |
| Funding of assistance programmes by donor States would ensure the implementation of the Programme of Action. | Для реализации Программы действий необходимо обеспечить финансирование программ помощи государствами-донорами. |
| We must continue to look for opportunities to implement the Global Programme of Action. | Мы должны продолжать изыскивать возможности реализации Глобальной программы действий. |
| The mass media have been giving extensive attention to the implementation of the National Programme "Children of Ukraine". | Средства массовой информации широко освещают ход реализации Национальной программы "Дети Украины". |
| For our part, we are making the necessary efforts to implement the provisions of the Programme of Action at the national level. | Со своей стороны, предпринимаем необходимые усилия по реализации положений Программы действий на национальном уровне. |
| Promoting achievement of these further initiatives will also promote implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries. | Содействие реализации этих дальнейших инициатив будет также способствовать осуществлению Программы действий для наименее развитых стран. |
| The Russian Federation participates in international seminars on questions related to the implementation of the Programme of Action. | Российская Федерация принимает участие в международных семинарах, посвященных вопросам реализации Программы действий. |