Despite the limited resources, partnerships with other international UN organizations and consultations with national authorities made it possible to deliver and enhance the programme's implementation efforts. |
Несмотря на ограниченность ресурсов, партнерства с другими международными организациями системы Организации Объединенных Наций и консультации с национальными властями позволили осуществить и активизировать деятельность программы по реализации поставленных целей. |
(c) Funding arrangements to support the implementation of a programme on integrated statistics at the country level. |
с) механизмы финансирования для поддержки реализации программы комплексной статистики на уровне стран. |
Be that as it may, the Manas Taalimi programme has brought more equal access to primary health care. |
Тем не менее, в результате реализации программы "Манас таалими" наметилось улучшение в обеспечении равного доступа населения к первичной медико-санитарной помощи. |
Report on strategic estimation contains information which describe and estimate potential significant impact on environment which can occur due to the realization of the plan or programme. |
В докладе о результатах стратегической оценки содержится информация, в которой описывается и оценивается возможное существенное воздействие на окружающую среду в случае реализации соответствующего плана или программы. |
The programme gives technical input for the provision of antiretroviral treatment, and to that end takes charge of executing a purchasing plan, determining distribution and keeping track of stock. |
В рамках программы осуществляется техническая поддержка антиретровирусной терапии посредством реализации плана закупок, определения схем распределения и поддержания необходимых запасов препаратов. |
It represents an optimal financial proposal to meet the resource requirements to implement the proposed work programme, while taking into account the reality of the global financial climate. |
Он представляет собой оптимальное финансовое предложение для удовлетворения потребностей в ресурсах с целью реализации предлагаемой программы работы с учетом реальной финансовой обстановки в мире. |
The programme will therefore continue to support government efforts in pursuing strategies for sustainable economic growth, improving competitiveness, and diversification of the economic base, as well as social and economic inclusion. |
Поэтому программа будет и впредь поддерживать усилия правительств в реализации стратегий устойчивого экономического роста, повышения конкурентоспособности и диверсификации экономической базы, а также социально-экономической интеграции. |
The main programme areas covered include supporting the efforts of the secretariat of the Forum to achieve the following expected accomplishments: |
Мероприятия в рамках основных программных областей включали поддержку усилий секретариата Форума по реализации следующих ожидаемых достижений: |
Under the Plan's first outcome, economic growth and economic governance, UNCTAD is participating in the joint programme aimed at promoting regional integration and international trade. |
В соответствии с разделом этого плана "Результат 1 - экономический рост и управление экономикой" ЮНКТАД принимает участие в реализации совместной программы, ориентированной на содействие региональной интеграции и международной торговли. |
(a) Facilitate implementation of a programme for the decommissioning of small arms and light weapons; |
а) содействовать реализации программы изъятия стрелкового и малокалиберного оружия; |
In 2000, Brunei Darussalam was also declared Polio Free and has started its programme on the elimination of Lymphatic Filariasis in February 2013. |
В 2000 году Бруней-Даруссалам был также объявлен страной, свободной от полиомиелита, а в феврале 2013 года приступил к реализации своей Программы по ликвидации лимфатического филяриатоза. |
Afghanistan's own mine action programme, comprising 53 humanitarian and commercial organizations, was one of the largest such programmes in the world. |
Собственная программа противоминной деятельности Афганистана, в реализации которой участвуют 53 гуманитарные и коммерческие организации, является одной из самых крупных подобных программ в мире. |
It will also be important that the joint Mission carefully scrutinize the regime's proposed list of requirements for the implementation of its destruction of Syria's chemical weapons programme. |
Важно также, чтобы Совместная миссия тщательно проанализировала предлагаемый режимом перечень потребностей для реализации свертывания программы химического оружия Сирии. |
Finally, to implement the major new license exception Strategic Trade Authorization, BIS recently began an extensive new compliance programme to review exports under this exception. |
Наконец, для целей осуществления значительного нового исключения «Санкционирование стратегической торговли» БПБ недавно приступило к реализации широкой новой программы соблюдения, в рамках которой проводится обзор экспорта, подпадающего под это исключение. |
During the programme, the proportion of homes using advanced (United States EPA-certified) wood stoves increased from 25% to 41%. |
В ходе реализации этой программы доля домохозяйств, использующих эффективные (сертифицированные АООС Соединенных Штатов) печи на древесном топливе, увеличилась с 25% до 41%. |
Annual meetings to overview the progress and the provision of training for staff of industrial facilities were key elements for the successful implementation of the programme; |
Ежегодные встречи для обзора прогресса и обеспечение профессиональной подготовки для сотрудников промышленных объектов являлись ключевыми факторами успешной реализации программы; |
Work has been conducted with police officers from the juvenile police service to carry out the tasks set out by the programme. |
С целью реализации задач Программы была проведена работа с инспекторами Инспекции по делам несовершеннолетних. |
The particular extent, methods, location and duration of the rehabilitation process are defined in the individual rehabilitation programme for the person with the disability. |
Конкретные объемы, методы, место реализации и сроки проведения реабилитационных мероприятий определяются в индивидуальной программе реабилитации инвалида. |
The evaluation recommended that UNFPA and UNICEF pursue a second phase of the joint programme and maintain the catalytic nature of the joint support. |
Оценка содержала рекомендацию в отношении перехода ЮНФПА и ЮНИСЕФ ко второму этапу реализации совместной программы и сохранения каталитического характера совместной поддержки. |
Low interest rates were provided to entrepreneurs for fishing, aquaculture, agriculture and ecotourism projects, along with a small grants programme for food security. |
В дополнение к программе мелких субсидий на цели продовольственной безопасности для реализации проектов в области рыбного промысла, аквакультуры, сельского хозяйства и экотуризма предпринимателям выдавались ссуды под низкий процент. |
Three issues have been developed to date on the topics of ICTD institution building, cybersecurity, and the development of the Government Chief Information Officer programme development. |
На данный момент было подготовлено три издания, посвященные наращиванию институционального потенциала в сфере применения ИКТ в целях развития, кибербезопасности и разработке механизма реализации программы по созданию в государственных органах должности ответственного за ИКТ. |
Delay in carrying out this programme in other provinces is due largely to limited resource personnel in the Women's Development Division (WDD) in the MWYCFA. |
Отставание темпов реализации такой программы в других провинциях обусловлено во многом нехваткой кадров в Отделе по вопросам развития женщин (ОРЖ) в структуре МЖМДС. |
An agreement on implementation of the project was concluded with the European Commission - DG Justice as part of the PROGRESS programme (2011-2012). |
Было подписано соглашение с Генеральным директоратом юстиции при Европейской комиссии о реализации проекта в рамках программы "ПРОГРЕСС" (2011 - 2012 годы). |
Measures are being taken to reform the pension system under the 2010 - 2014 economic reform programme entitled "Prosperous Society, Competitive Economy, Effective State". |
В рамках реализации Программы экономических реформ на 2010 - 2014 годы "Богатое общество, конкурентоспособная экономика, эффективное государство" осуществляются мероприятия по реформированию пенсионной системы. |
The following outcomes were achieved from running the programme: |
В рамках реализации программы были достигнуты следующие результаты: |