| Feedback and learning from the monitoring and evaluation tools will be used to inform management decisions that guide and shape the global programme. | Обратная связь и получение информации при помощи инструментов мониторинга и оценки будут использоваться при выработке управленческих решений, определяющих глобальную программу и порядок ее реализации. |
| MINURSO provided aircraft, personnel and ground transportation for the programme. | Для реализации этой программы МООНРЗС предоставляла летательные аппараты, персонал и наземный транспорт. |
| These changes transform the political parties' groups in Parliament into a decisive element in the attainment of their programme objectives. | Эти изменения превратили фракции политических партий в парламенте в решающее звено в реализации их программных задач. |
| The text encouraged States to support the UNODC programme of technical assistance to Somalia as a response to piracy. | В тексте проекта содержится призыв к государствам оказывать поддержку ЮНОДК в реализации его программы оказания технической помощи Сомали в борьбе с пиратством. |
| Nepal's highly successful natural forestry programme drew on the expert knowledge of indigenous groups. | В процессе реализации чрезвычайно успешной в Непале программы естественного лесовозобновления используются экспертные знания коренных народов. |
| Under the Eastern Reawakening programme the region is currently experiencing rapid development. | Благодаря реализации программы Восточного пробуждения в регионе сейчас наблюдается быстрое развитие. |
| This effort will be combined with a programme to support the monitoring of Mauritius Strategy implementation through a Development Account-funded project. | В будущем эта работа будет дополнена оказанием поддержки в мониторинге осуществления Маврикийской стратегии посредством реализации проекта, финансируемого по линии Счета развития. |
| The national adaptation programme of action process is a viable tool through which economic diversification could be promoted in LDCs. | Процесс подготовки и реализации национальных программ действий по адаптации является действенным инструментом, благодаря которому можно оказывать содействие экономической диверсификации в НРС. |
| The SBI endorsed the efforts of the CGE to implement its work programme for 2007, in cooperation with the NCSP. | ВОО одобрил усилия КГЭ по реализации в сотрудничестве с ПППНС ее программы работы на 2007 год. |
| Approximately $14 million in multi-year commitments was mobilized for programmes by UNIFEM's regional programme offices. | Региональными отделениями ЮНИФЕМ было мобилизовано в виде многолетних обязательств примерно 14 млн. долл. США на цели реализации программ. |
| The focus is on information for programme improvement and the development of new programmatic frameworks. | Основное внимание уделяется сбору информации в целях совершенствования программ и разработки новых подходов к их реализации. |
| The majority of posts required to implement the three-year strategy are programme posts. | Большинство должностей, необходимых для реализации трехлетней стратегии, - это программные должности. |
| A cornerstone of the programme is to involve the young people in the planning, design and implementation of activities. | Краеугольным камнем программы является инициатива по привлечению молодежи к планированию, разработке и реализации соответствующих мероприятий. |
| The limits to what can be achieved from a short one-time training programme are considerable. | В рамках реализации краткосрочных разовых программ подготовки можно добиться лишь ограниченных результатов. |
| The Activity Guarantee is a labour market policy programme for people at risk of long-term unemployment. | Эта схема представляет собой программу по реализации политики на рынке труда, ориентированную на лиц, подверженных риску долгосрочной безработицы. |
| In order to implement the anaemia control programme, production of special iron-enriched flour was initiated in 2005. | В 2005 году с целью реализации программы по борьбе с анемией налажен выпуск специальной муки, обогащенной железом. |
| While the initial plan of the programme was quite ambitious, the number of projects eventually funded did not meet early expectations. | Хотя первоначальный план реализации Программы был довольно амбициозный, число проектов, для которых в конечном итоге нашлись источники финансирования, не соответствовало первоначальным ожиданиям. |
| UNAMSIL has also supported the work of the Special Court for Sierra Leone through a programme of sensitization on the mandate of the Court. | МООНСЛ также оказала поддержку работе Специального суда по Сьерра-Леоне за счет реализации программы повышения информированности о мандате Суда. |
| The $1,471,800 funding for the first phase of the programme has been secured. | Для реализации первого этапа программы выделено финансирование на сумму 1471800 долл. США. |
| The Steering Committee on ESD will hold its second meeting on 4 - 5 December 2006 to review the implementation of its programme of work. | Руководящий комитет по ОУР соберется на свое второе совещание 4-5 декабря 2006 года для рассмотрения хода реализации своей программы работы. |
| All concerned were called upon to back his efforts and offer the support necessary to implement the action programme issued by the symposium. | Все заинтересованные стороны были призваны поддержать его усилия и оказать помощь в реализации программы действий, выдвинутой симпозиумом. |
| UNEP expertise within the substantive divisions as well as UNEP cooperating centres will be mobilized in support of programme implementation. | К реализации программы будут привлечены располагающие экспертными знаниями функциональные подразделения ЮНЕП, а также центры сотрудничества с ЮНЕП. |
| The Ministry adopted a number of measures and implementing regulations for the completion and realization of the slum clearance programme. | Министерством был принят ряд мер и исполнительных распоряжений в целях реализации и завершения программы ликвидации трущоб. |
| The gap among policies, plans, action plans, programme and outcome can be reduced through monitoring and evaluation. | Мониторинг и оценка позволяют сократить разрыв между намеченными стратегиями, политикой, планами действий и программами и результатами их реализации. |
| A scorecard of personnel strategy has been drawn up to support monitoring of the Personnel 2010 programme. | Для облегчения мониторинга хода реализации программы "Кадры 2010" была разработана система оценки эффективности кадровой стратегии. |