Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Specific studies before and after a programme or campaign Конкретные исследования до и после реализации этих программ/стратегий
Participants at the launch meeting defined the main strategic lines for carrying out the TPN 4 work programme as follows: Участники стартового совещания определили следующие основные стратегические направления для реализации программы работы ТПС 4:
In addition, there continues to be a funding gap for the programme in the amount of $15 million. Кроме того, для реализации этой программы до сих пор не хватает 15 млн. долл. США.
The Department aims to achieve the information goals of the programme by ensuring that it complements, and does not duplicate the efforts of others. Департамент стремится к реализации поставленных в контексте программы целей в области информации таким образом, чтобы его работа дополняла собой, а не дублировала усилия, предпринимаемые другими субъектами.
Indicators are monitored as we implement our national programme, including the key indicators referred to in the 2001 Declaration. В ходе реализации Национальной программы осуществляется мониторинг показателей, включая также ключевые показатели, предусмотренные Декларацией 2001 года
These aims and priorities have been identified in the light of trends revealed by population and health surveys and of various assessments of progress and constraints encountered in programme implementation. Такие задачи и приоритеты были поставлены с учетом как тенденций, выявленных в ходе проведения демографических и медико-санитарных обследований, так и результатов различных оценок, касающихся достигнутого прогресса и сохраняющихся трудностей в плане реализации этих программ.
This situation has encouraged women to contribute to development, particularly by participating in the economic recovery programme, which is a prime opportunity for their advancement. Это позволило активнее привлечь женщин к участию в процессе развития, в частности к реализации программы экономического восстановления, которая имеет по-прежнему первоочередное значение для улучшения их положения.
Donor pledges will be made and the next steps may be discussed, including a starting date of the programme. Доноры должны взять на себя обязательства, и, возможно, будут обсуждаться следующие шаги, включая сроки начала реализации программы.
This enabled the state to immediately put into motion a vigorous programme for the socio-economic development of eastern provinces, where the destruction was heaviest. Это позволило государству немедленно приступить к реализации действенной программы социально-экономических преобразований восточных провинций, пострадавших в наибольшей степени.
The Faculty of Education of the National University of Samoa has begun a programme of training teachers specifically for special needs education. Педагогический факультет Национального университета Самоа приступил к реализации программы подготовки учителей для работы именно в системе образования для лиц с особыми потребностями.
As part of the New Generation programme for 2006, we adopted a Children's Code, which has been worked out with the help of UNICEF. В рамках реализации программы «Новое поколение» в 2006 году был принят «Кодекс о детях», разработанный при поддержке ЮНИСЕФ.
The findings and recommendations of the evaluation helped shape the UNICEF planning and response for the remainder of the country programme in Northern Uganda. Выводы и рекомендации, сделанные по итогам оценки, помогли ЮНИСЕФ определить общее направление планирования и мер реагирования на оставшийся срок реализации страновой программы в Северной Уганде.
UNIFEM often facilitates partnerships between women's NGOs and United Nations organizations in programme countries that result in increased support for women's groups and pilot projects. Часто ЮНИФЕМ содействует налаживанию партнерских отношений между женскими НПО и организациями системы Организации Объединенных Наций в странах реализации программ, что позволяет обеспечивать более действенную поддержку женских групп и экспериментальных проектов.
And, just as removing lead from gasoline enables the use of catalytic converters, this programme removes sulphur from diesel fuel to enable the use of these advanced emission controls on diesel vehicles. При этом наподобие того, как прекращение использования свинца в бензине позволяет применять каталитические нейтрализаторы, в результате реализации этой программы в дизельном топливе будет прекращено использование серы, что даст возможность устанавливать такие современные устройства для снижения уровня выбросов на дизельных транспортных средствах.
With support from UNDP technical advisers, the Ministry of Justice and the Attorney-General have made significant progress in the implementation of the Government's public administrative reform programme. При поддержке технических консультантов ПРООН, министерство юстиции и генеральная прокуратура добились значительного прогресса в реализации правительственной программы реформы государственного управления.
Appreciating the efforts being made by the Government of Mozambique in the implementation programme for eradication of poverty and for economic development; высоко оценивая усилия, предпринятые правительством Мозамбика, по реализации программ ликвидации нищеты и экономического развития,
The action 2 programme aims at building the capacity of United Nations country teams to support Member States in developing such systems. Программа реализации меры 2 направлена на создание потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций с целью оказания поддержки государствам-членам в развитии таких систем.
The project will involve a survey and a qualitative assessment, design of a strategy and creation of a core expert team within PIPA for implementing the investment retention programme. Данный проект будет включать в себя проведение обследования и качественного анализа, разработку стратегии и создание основной группы экспертов в рамках ПАПИ для реализации программы удержания инвестиций.
In his earlier reports the independent expert extended the notion of a "development compact" as a mechanism for implementing a right to development programme. В своих предыдущих докладах независимый эксперт изложил концепцию "договора о развитии" как одного из механизмов для осуществления программы реализации права на развитие.
In order to consolidate economic situation the Government started implementing the savings and restriction programme, recommended by international financial institutions, like the International Monetary Fund and the World Bank. Чтобы стабилизровать экономическое положение правительство приступило к реализации мер экономии и ограничений, рекомендованных такими международными финансовыми учреждениями, как Международный валютный фонд и Всемирный банк.
It stressed the importance of continuing collaboration with the EMEP Steering Body, in particular with its Bureau and programme centres, to ensure that the Convention's priorities were addressed effectively. Она подчеркнула важность дальнейшего осуществления сотрудничества с Руководящим органом ЕМЕП, в частности с его Президиумом и программными центрами, для обеспечения эффективной реализации приоритетных мероприятий по Конвенции.
Payments of earmarked and non-earmarked contributions to programme centres are made on the basis of contracts for work listed in the workplan of the Convention. Выплаты программным центрам за счет целевых и нецелевых взносов производятся на основе контрактов на проведение работ, включаемых в план работы по реализации Конвенции.
But, given the limited national budget, the fact itself that funds were allocated to make credits available is a positive shift in the actual implementation of the programme. Однако в условиях ограниченности национального бюджета, сам факт выделения средств для предоставления кредитов является позитивным сдвигом в фактической реализации Программы.
On taking up his appointment on 28 February 2005, the Under-Secretary-General embarked on a vigorous programme of consultation, familiarization and implementation planning. Вступив в должность 28 февраля 2005 года, заместитель Генерального секретаря приступил к реализации программы активных консультаций, ознакомительных мероприятий и планирования процесса осуществления.
The success thus far of the disarmament, demobilization and reintegration programme has made an important contribution to the future stability of the country. Важным вкладом в обеспечение будущей стабильности в стране являются уже имеющиеся успехи в реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.