Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
An example of its success is the ongoing development of a strategically developed training programme in Kenya involving lawyers, prosecutors and judges. Примером успешной работы на этом направлении является продолжающееся усовершенствование стратегической программы профессиональной подготовки в Кении, в реализации которой принимают участие юристы, прокуроры и судьи.
During the reporting period, it also withdrew from programmes in India and Nicaragua and developed a new programme of work in Nepal. В течение отчетного периода она также отказалась от участия в реализации программ в Индии и Никарагуа и разработала новую программу работы в Непале.
This will improve the efficacy of UNFPA programme implementation and technical support. Это поможет повысить эффективность реализации программ и технической поддержки со стороны ЮНФПА.
The RDA programme will take the lead in providing secretariat support to any provisions of agreed outcomes relating to measurement, reporting and verification. Программа ПИДА будет играть ведущую роль в предоставлении поддержки со стороны секретариата в реализации любых положений согласованных итогов, касающихся измерения, представления информации и проверки.
To this end, UNIDO plans its programme of conferences strategically, focusing on identifying and providing concrete solutions to key global and regional challenges. В этих целях ЮНИДО планирует свою программу конференций на стратегической основе, целенаправленно выявляя конкретные решения ключевых проблем на глобальном и региональном уровнях и пути их реализации.
A 10 per cent programme support fee is levied on income received towards country-specific technical cooperation activities. За услуги по поддержке программ взимается сбор в размере 10 процентов от суммы поступлений в результате реализации мероприятий по техническому сотрудничеству в конкретных странах.
The member representing India reviewed progress in his country since 2003, when it had initiated its mercury control programme. Участник, представляющий Индию, рассказал о прогрессе, достигнутом в его стране начиная с 2003 года, когда его страна приступила к реализации программы контроля над ртутью.
Since the programme came into effect the cooperation role of UNDP has been redefined. В ходе реализации данной Программы была по-новому определена роль сотрудничества с ПРООН.
The Branch will also support country offices in resource mobilization and joint programme management issues and engage in inter-agency discussions on different funding mechanisms. Кроме того, это отделение будет оказывать помощь страновым отделениям в привлечении ресурсов и решении вопросов организации реализации совместных программ, а также участвовать в межведомственных консультациях по обсуждению различных механизмов финансирования.
The 90 per cent antiretroviral coverage is one of the important successes of Uruguay's HIV programme. Одна из важнейших составляющих успеха Уругвая в деле реализации программы борьбы с ВИЧ является охват населения лечением антиретровирусными препаратами (90 процентов).
The programme resulted in strengthened integration of HIV responses in sector and district plans, and in national planning and budgeting processes. В результате реализации этой программы был обеспечен более полный учет мер по борьбе с ВИЧ при разработке секторальных и районных планов, а также в процессах национального планирования и составления бюджета.
The programme is achieving positive momentum which should lead to further confidence-building and progress in Comprehensive Peace Agreement implementation. В реализации программы прослеживается позитивная динамика, которая должна привести к дальнейшему укреплению доверия и прогрессу в выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения.
The IPR programme puts a strong emphasis on the ownership of recommendations by the requesting Government. В программе ОИП уделяется большое внимание ответственному отношению запрашивающего правительства к реализации рекомендаций.
UNFF Bureau members were consulted during the development of the CLI programme. В ходе разработки программы реализации страновой инициативы проводились консультации с членами Бюро ФООНЛ.
The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme. Высказанные замечания послужили прекрасной основой для доработки предварительного проекта, а также разработки соответствующей программы их реализации на практике.
The regional commissions acknowledged that a regional coordination mechanism is important in order to ensure the success of the implementation programme. Региональные комиссии признали, что региональный координационный механизм имеет важное значение для обеспечения успешной реализации программы перехода.
The participation of families, as well as the social integration of all groups, can contribute to a sense of community and programme sustainability. Участие семей, а также социальная интеграции всех групп населения могут способствовать формированию чувства общности и устойчивой реализации программ.
The State makes an annual budgetary appropriation for implementation of the programme to protect such persons. Для реализации программы "Защита участников уголовного процесса" государством выделяются ежегодно бюджетные средства.
Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. Доля правительства в финансировании программы будет сокращаться в связи с завершением строительства основной инфраструктуры и реализации проекта поддержки сельского хозяйства.
A start has been made on implementation of the WHO programme to eradicate measles and rubella. Казахстан приступил к реализации программы ВОЗ по элиминации кори и краснухи.
Parties may decide to tap into progress made by the work programme in the new agreed structures. Стороны могут принять решение использовать результаты, достигнутые при реализации программы работы, в новых согласованных структурах.
There are a number of options for implementing this element of the work programme building on existing activities. Имеется ряд вариантов по реализации этого элемента программы работы на основе существующих мероприятий.
Other institutional partners working on this programme included the Central Bank and the Department of Trade and Industry. К числу других институциональных партнеров, участвующих в реализации этой программы, относятся Центральный банк и министерство торговли и промышленности.
The work programme should, as frequently noted, consider all the elements needed to establish and implement risk management strategies. Как неоднократно отмечалось, в программе работы должны быть учтены все элементы, необходимые для разработки и реализации стратегий управления рисками.
UN-Habitat also cooperates with UNICEF on the latter's adolescent development and participation programme. ООН-Хабитат также сотрудничает с ЮНИСЕФ в реализации программы Фонда, касающейся развития и участия подростков.