Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The United Nations Development Programme (UNDP) has launched a Diversity Awards initiative to promote diversity and inclusive employment in the workplace. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) заявила о реализации инициативы по присуждению награды за многообразие в целях поощрения многообразия и инклюзивных условий на рабочем месте.
In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. В частности, государства разработали и занимались осуществлением национальных планов действий по реализации Программы действий по стрелковому оружию.
They expressed satisfaction at the outcome of the Joint Cooperation Programme (2010-2013). Они выразили удовлетворение по поводу итогов реализации программы совместного сотрудничества (2010 - 2013 годы).
The Samoa Pathway should be implemented in conjunction with the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for its further implementation. В интересах дальнейшей реализации программы "Путь Самоа" ее следует претворять в жизнь в увязке с Барбадосской программой действий и Маврикийской стратегией.
The ITC Certified Trade Advisers Programme builds the capacities of trade support institutions for designing and delivering export management and direct assistance programmes to small and medium-sized enterprises. Программа подготовки сертифицированных торговых консультантов ЦМТ, направленная на укрепление потенциала учреждений по содействию торговле в плане разработки и реализации мер по осуществлению экспортной деятельности и программ прямой помощи малым и средним предприятиям.
The Conference of the Parties acknowledged that many positive developments had taken place since the launch of the Assistance Programme. Конференция Сторон признала, что со времени начала реализации Программы оказания помощи произошли многочисленные позитивные изменения.
The National Industrial Redeployment Programme, which was shortly to be adopted, would be the framework for the implementation of that policy. Национальная программа промышленного перераспределения, которая будет утверждена в ближайшее время, послужит основой для реализации такой политики.
Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme. Во-вторых, для полной реализации целей этой Программы необходимо добиваться гендерного равенства.
The Programme envisages concrete measures for the implementation of the above-mentioned recommendations. Программой предусмотрены конкретные меры по реализации вышеупомянутых рекомендаций.
Information on the implementation of the concrete measures under the Programme is given below. Информация о реализации конкретных мер по выполнению Программы изложена ниже.
The end of the first decade of the Almaty Programme was now approaching. Первое десятилетие реализации Алматинской программы подходит к концу.
In cooperation with these actors, the Commission will regularly monitor the progress of the implementation of the Action Programme. В сотрудничестве с этими участниками Комиссия будет регулярно отслеживать ход реализации программы действий.
The mid-term plan for our Health and Nutrition Support Programme is being reviewed. Пересматривается среднесрочный план по реализации программы поддержки здравоохранения и питания.
The first stage of the implementation of the National Space Programme was planned for the period 2008-2012. Первый этап реализации Национальной космической программы был запланирован на период 2008-2012 годов.
I would like to reconfirm Poland's commitment to the effective implementation of the ICPD Programme of Action. Я хотел бы подтвердить приверженность Польши эффективной реализации Программы действий МКНР.
The Programme is to be implemented in the context of the pursuit of national development objectives and United Nations system coordinated actions. Программа должна осуществляться в контексте реализации национальных целей развития и скоординированных действий системы Организации Объединенных Наций.
A National Programme for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour has been launched by Government. Оно приступило к реализации Национальной программы по искоренению наихудших форм детского труда.
Working more closely with the United Nations Development Programme on durable solutions Поддержание более тесного взаимодействия с Программой развития Организации Объединенных Наций в вопросах реализации долгосрочных решений
In addition, data availability for the tracking of the goals and targets of the Istanbul Programme of Action needs to be enhanced. Помимо этого, необходимо улучшить наличие данных для отслеживания хода реализации целей и задач Стамбульской программы действий.
It also presented the road map for the implementation of the Istanbul Programme of Action to the national focal points. Был также представлен план практических мер для национальных координационных центров по реализации Программы действий.
The United Nations Development Programme (UNDP) has launched a Diversity Awards initiative to promote diversity and inclusive employment in the workplace. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) заявила о реализации инициативы по присуждению награды за многообразие в целях поощрения многообразия и инклюзивных условий на рабочем месте.
In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. В частности, государства разработали и занимались осуществлением национальных планов действий по реализации Программы действий по стрелковому оружию.
They expressed satisfaction at the outcome of the Joint Cooperation Programme (2010-2013). Они выразили удовлетворение по поводу итогов реализации программы совместного сотрудничества (2010 - 2013 годы).
The Samoa Pathway should be implemented in conjunction with the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for its further implementation. В интересах дальнейшей реализации программы "Путь Самоа" ее следует претворять в жизнь в увязке с Барбадосской программой действий и Маврикийской стратегией.
The ITC Certified Trade Advisers Programme builds the capacities of trade support institutions for designing and delivering export management and direct assistance programmes to small and medium-sized enterprises. Программа подготовки сертифицированных торговых консультантов ЦМТ, направленная на укрепление потенциала учреждений по содействию торговле в плане разработки и реализации мер по осуществлению экспортной деятельности и программ прямой помощи малым и средним предприятиям.