Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
New and innovative programme development has therefore been accomplished almost exclusively through the implementation of relatively small-scale pilot programmes and projects, with a view to leveraging additional non-core resources in the future, and through the review and reallocation of funds under ongoing country programmes at their mid-term. Поэтому разработка новых и новаторских программ осуществлялась практически исключительно путем реализации относительно небольших экспериментальных программ и проектов в целях оказания определенного давления с целью мобилизации дополнительных неосновных ресурсов в будущем, а также путем осуществления обзора и перераспределения ресурсов в рамках текущих страновых программ на серединном этапе их осуществления.
(a) Continue active participation with other actors in ensuring that the conclusions of the mid-term review of the GSS are reflected in the National Plan of Action and in the programme for its implementation; а) продолжать активное участие наряду с другими заинтересованными учреждениями в обеспечении того, чтобы выводы среднесрочного обзора ГСЖ нашли свое отражение в Национальном плане действий и в программе его реализации;
A time-bound targeted programme of simplification and harmonization should be submitted to ECOSOC in 1996 and the system should submit a progress report to ECOSOC on this issue in 1997. Ограниченную конкретными временными рамками целенаправленную программу упрощения и согласования следует представить ЭКОСОС в 1996 году, а доклад о ходе реализации программы системе следует представить ЭКОСОС в 1997 году.
The Government was implementing projects to rehabilitate and upgrade the infrastructure of its industrial parks and develop new ones with a view to promoting the growth of small and medium-sized enterprises and implementing its national programme for the Second Industrial Development Decade for Africa. Правительство занимается претворением в жизнь проектов восстановления и совершенствования инфраструктуры своих промышленных парков, а также создания новых промышленных предприятий в целях содействия развитию малых и средних предприятий и реализации национальной программы в контексте второго Десятилетия промышленного развития для Африки.
The Council's Commission on Women and Children would soon set up a monitoring group to follow up and assess activities relating to the protection of women and children and to the implementation of the said programme. Комиссия по вопросам женщин и детей Совета должна в ближайшее время учредить группу, которой будет поручено осуществлять наблюдение и оценку мероприятий, относящихся к защите женщин и детей и к реализации вышеуказанной программы.
Thus, the impact of UNDP-funded project activity on the volume and character of an agency's technical support - and indeed from any changes in the specific arrangements for cost coverage - is conditioned by the relative importance of this activity in the overall programme of the agency. Поэтому влияние деятельности по реализации финансируемых ПРООН проектов на объем и характер технических и вспомогательных услуг, оказываемых каким-либо учреждением, как и влияние любых изменений в конкретных процедурах финансирования вспомогательных расходов, определяется относительной значимостью этой деятельности в рамках общей программы учреждения.
As the focal point for human rights activities of the United Nations and the primary organizational institution within the Secretariat for the implementation of the human rights programme, the Centre for Human Rights must be provided with adequate means for carrying out its mandate. В качестве главного пункта в области прав человека Организации Объединенных Наций и основными организационными подразделениями в Секретариате для реализации программ по правам человека, Центр по правам человека должен располагать адекватными средствами для осуществления своего мандата.
English Page 19.1 The purpose of the United Nations human rights programme is to promote universal enjoyment of all human rights by giving practical effect to the will and resolve of the world community as expressed by the United Nations. 19.1 Цель программы Организации Объединенных Наций в области прав человека состоит в содействии всеобщему осуществлению всех прав человека путем практической реализации воли и решимости мирового сообщества, выражаемых Организацией Объединенных Наций.
It would be helpful to receive clarification on the introduction of the lateral deployment programme and its implications with respect to achieving an average vacancy rate of 9 per cent for General Service staff and 7 per cent for Professional staff. Было бы полезно получить разъяснения в отношении осуществления программы перераспределения персонала и последствий ее реализации для обеспечения средней доли вакантных должностей в размере 9 процентов для сотрудников категории общего обслуживания и 7 процентов для сотрудников категории специалистов.
Cooperation and coordination in the provision of human rights advisory services and technical cooperation programmes by the United Nations system must be a permanent item of review in inter-agency relations in order to facilitate the exchange of timely information and greater efficiency in programme delivery within the United Nations. Вопрос о сотрудничестве и координации работы при осуществлении программ консультативного обслуживания и технического содействия в области прав человека системой Организации Объединенных Наций должен быть одним из постоянных пунктов обзорной деятельности в рамках межучрежденческих отношений в целях облегчения обмена своевременной информацией и повышения эффективности реализации программ в Организации Объединенных Наций.
ECE, in consultation with UNFPA, formulated a population programme for 1996-1999, as follow-up to the ICPD and the European Population Conference, (EPC) particularly in countries with economies in transition. В консультации с ЮНФПА ЕЭК разработала программу в области народонаселения на 1996-1999 годы, что является одной из мер по реализации решений Международной конференции по народонаселению и развитию в Европейской конференции по народонаселению, особенно в странах с переходной экономикой.
In addition, the Flemish Government has launched an emergency public housing programme under which 10,000 public sector housing units are to be built within a short period in one single accelerated operation. Кроме того, правительство Фландрии выступило с инициативой реализации "Чрезвычайной программы строительства социального жилья", предусматривающей осуществить в сжатые сроки единый комплекс мероприятий по выправлению положения путем строительства 10000 единиц социального жилья.
Implementation is defined as the procurement and delivery of all project inputs and their conversion into programme or project outputs, with the implementing agents accountable to the executing agent for the quality and timeliness of the project outputs assigned to them for implementation. Осуществление определяется как закупка и предоставление всех необходимых для реализации проекта ресурсов и использование их для выполнения задач той или иной программы или проекта; при этом осуществляющие структуры отвечают перед исполняющими структурами за качество и своевременное осуществление порученных им мероприятий в рамках данного проекта.
It was underlined that the challenge of the programme would be to implement the national population policy, the policy declaration on the integration of women into the development process and the population IEC strategy adopted in 1995. Было подчеркнуто, что основная задача программы будет заключаться в проведении национальной демографической политики, реализации положений программного заявления о привлечении женщин к участию в процессе развития и осуществлении демографической стратегии в области ИПК, принятой в 1995 году.
Federal ministries such as the Ministries of Education, Foreign Affairs, and Regional Development, as well as local and regional governments and administrations, will be vital allies in programme implementation and expansion. Особое значение для реализации программы и ее расширения будет иметь сотрудничество с федеральными министерствами, такими как министерство образования, министерство иностранных дел и министерство регионального развития, а также местными и региональными органами государственного управления и администрациями.
Feedback from the least developed countries on the national adaptation programme of action process and on support from the Least Developed Countries Expert Group Полученные от наименее развитых стран отзывы о процессе подготовки и реализации национальных программ действий в области адаптации и о поддержке со стороны Группы экспертов по наименее развитым странам
(c) Providing necessary analytical and transparent information on actual programme performance to intergovernmental bodies in order to bring about a constructive dialogue between Member States and the Secretariat on the ways for achieving the mandates and objectives of the Organization; с) предоставляет необходимую аналитическую и транспарентную информацию о фактическом осуществлении программ межправительственным органам, с тем чтобы обеспечить конструктивный диалог между государствами-членами и Секретариатом о путях выполнения мандатов и реализации целей Организации;
The pressure of demand on consumer goods as a result of the ESAF programme, in particular the improvement of income from production and the almost regular payment of wages to all workers in the public sector; давление спроса на потребительские товары в результате реализации программы ФАСР, в частности повышение уровня доходов от производства и практически регулярная выплата заработной платы всем работникам государственного сектора;
The Board also noted that for General Programmes in 1996, the programme delivery costs alone were 30.8 per cent while administrative support costs were 4.9 per cent of the total budget. Комиссия также отметила, что в 1996 году по общим программам только на расходы по реализации программ приходилось 30,8 процента, при этом расходы на административную поддержку составляли 4,9 процента от общего бюджета.
Welcomes the continuation of the programme for the disarmament of the civilian population by the Government of Angola, and stresses the need for its full and more effective implementation, including disarmament of the Civilian Defence Corps; приветствует продолжение осуществления правительством Анголы программы по разоружению гражданского населения и обращает особое внимание на необходимость ее полной и более эффективной реализации, включая разоружение сил гражданской обороны;
(b) Called for the provision of a better flow, to both the policy and operational levels, of synthesized information on programme progress, policy development, best practices and lending strategies, including through the establishment of specialized databases; Ь) призвала к расширению на директивном и оперативном уровнях потока комплексной информации о ходе реализации программ, разработке политики, наиболее эффективных методах и стратегиях кредитования, в том числе на основе создания специализированных баз данных;
To initiate the implementation of a programme element at the international level, contacts are to be established, by modern means of communication (Fax, E-Mail) and at the lowest feasible level, by the initiator to find partners. Для реализации того или иного элемента программы на международном уровне инициатор их реализации должен устанавливать с помощью современных средств связи (факс, электронная почта) на как можно более низком уровне контакты с целью поиска партнеров.
For example, the policy development function under option 2 (Establish a new permanent intergovernmental forum for policy deliberations) could also be embodied under option 6 (Establish and implement a programme for forest policy implementation), whose dominant function is policy implementation. Например, функцию разработки политики по варианту 2 (учреждение нового постоянного межправительственного форума для ведения дискуссий по выработке политики) можно было бы также осуществить в варианте 6 (разработка и осуществление программы реализации политики в области лесопользования), в котором доминирующей функцией является реализация политики.
In such a case, the formulation phase of the action programme would require active policy deliberations in a forum for setting priorities, and the implementation phase would need a forum for assessing, reviewing and reporting on progress. В таком случае в программе действий на стадии разработки политики будет необходим форум для проведения активных дискуссий с целью установления приоритетов, а на этапе реализации политики будет нужен форум для оценки, рассмотрения и отчетности о ходе работ.
The Special Rapporteur was able to see for himself how the programme is being implemented in education, at municipal level, in the army, in the police and in the legal system: Специальный докладчик имел возможность убедиться в реализации этой программы в сфере образования, на муниципальном уровне, в армии, в органах полиции и правосудия.