Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The programme approach will be used as the global cooperation framework format. Методом реализации рамок глобального сотрудничества станет программный подход.
In addition, so that it may be effectively supportive of the integration programme, the number of teachers in the service will be augmented. Кроме того, число таких учителей будет увеличено, чтобы они могли эффективно содействовать реализации программы интеграции.
The social security system has participated in this programme. К реализации этой программы подключена система социального обеспечения.
Despite the successful Hawaiian Language Immersion Education programme, curriculum development and adequate instructional facilities were still needed as was State support. Несмотря на успешную реализацию программы развития гавайского языка, для ее дальнейшей реализации все еще необходима разработка учебной программы и создание адекватных образовательных структур, равно как и поддержка со стороны государства.
UNITAR initiated in 1997 a programme to strengthen municipal capacities in information management through pilot projects at Cebu, Philippines, and at Dakar. В 1997 году ЮНИТАР приступил к реализации программы укрепления информационного потенциала муниципальных органов власти через экспериментальные проекты, осуществляемые в Себу, Филиппины, и Дакаре.
The overall objectives of Mozambique's ongoing structural adjustment programme were still far from having been achieved. Общие цели программы структурной перестройки, осуществляемой в настоящее время в Мозамбике, все еще далеки от реализации.
During the anniversary year the Office is also launching a programme designed to reach people at the community level. В юбилейном году Управление приступает также к реализации программы, призванной охватить людей на уровне общин.
The programme is designed to implement proper strategies for the protection, monitoring and control of land-based pollution. Программа предназначается для реализации надлежащих стратегий в области охраны окружающей среды, контроля и борьбы с загрязнением из наземных источников.
The restructuring was aimed at providing the human rights programme with a solid institutional basis, ensuring effective and efficient action. Эта структурная реформа была направлена на создание прочной институциональной базы для реализации программы в области прав человека, которая обеспечивала бы эффективность и отдачу от мероприятий по линии этой программы.
Some delegations recognized the positive efforts UNDP had made to increase programme delivery, reduce expenditures and narrow its focus. Некоторые делегации выразили признание тех позитивных усилий, которые прилагаются ПРООН для более полной реализации программ, сокращения расходов и сосредоточения своего курса.
Guidelines have been finalized for NGO programme execution. Была завершена подготовка руководящих принципов для реализации программ НПО.
UNDP had been a strong ally of the programme of the delegation's Government to promote liberalization of the Malian economy. ПРООН была активным союзником в реализации программы правительства, которое представляет данная делегация, в деле содействия либерализации экономики Мали.
The LIFE programme continues to receive funding support from Denmark, Germany, the Netherlands and Sweden. Финансовую помощь в реализации программ ЛАЙФ продолжают оказывать Германия, Дания, Нидерланды и Швеция.
UNDP country offices play a critical role in project and programme implementation. Страновые отделения ПРООН играют важную роль в деле реализации проектов и программ.
The Russian Federation called for an integrated assistance programme for the continent, including within the framework of the G-8 countries. Российская Федерация призывает к реализации программы комплексного содействия странам африканского континента, в том числе в рамках "восьмерки".
I also agree with those who commented that we need more help to realize that programme. Я также согласен с теми, кто сказал, что мы нуждаемся в большей помощи для реализации этой программы.
This programme was introduced during the Eighth Malaysia Plan in order to ensure the targeted group can live in a safe and conducive environment. Его осуществление началось в ходе реализации восьмого плана Малайзии с целью обеспечить для этой целевой группы безопасные и здоровые условия.
Despite this limitation, the Administration reported on its programme performance based on the key results achieved against expected accomplishments. Несмотря на это ограничение, администрация представила информацию о результатах осуществления программ, основанную на полученных ключевых результатах реализации ожидаемых достижений.
At the same time, respect for those institutions is a sine qua non for the success of any developmental programme. В то же время уважение к этим институтам является необходимым условием достижения успеха в реализации любой программы в области развития.
This will move the programme forward and ensure the coordinated and effective implementation of the action plan. Это станет шагом вперед в реализации программы и обеспечит скоординированное, эффективное выполнение плана действий.
The TIRExB would report to the TIR Administrative Committee the results of the work programme and its activities. ИСМДП сообщит Административному комитету МДП о результатах реализации этой программы работы и о своей деятельности.
UNCTAD and UN-ESCWA are cooperating in implementing a technical cooperation programme for West Asia to improve FDI statistics. ЮНКТАД и ЭСКЗА ООН сотрудничают в реализации программы технического сотрудничества для Западной Азии с целью совершенствования статистики ПИИ.
The Competition Council hopes to receive technical and financial assistance for the implementation of this programme within the framework of bilateral or multilateral cooperation. Совет по вопросам конкуренции нуждается в технической и финансовой помощи для реализации этой программы в рамках двустороннего или многостороннего сотрудничества.
All stakeholders need to consider how best to ensure outreach at all stages of the TED programme. Всем заинтересованным лицам необходимо подумать над тем, как лучше всего обеспечить широкий охват на всех этапах реализации программы ТОСР.
Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. Прежде чем приступить к реализации этого проекта Молдова успешно завершила всеобъемлющую программу стабилизации и структурной перестройки.