Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
UNDP supported governance initiatives in 145 programme countries. ПРООН оказывала поддержку в реализации инициатив в области управления в 145 странах, в которых осуществляются программы.
Third, it means that protection considerations are integrated into every service and assistance programme. В-третьих, это означает, что соображения по обеспечению защиты должны учитываться при реализации каждой услуги и программы помощи.
It also continued to support the UNHCR confidence-building programme. Он также продолжал поддерживать УВКБ в реализации его программы по укреплению доверия.
Since 2011 India had been polio-free thanks to its nationwide polio vaccination programme. Благодаря реализации общенациональной программы вакцинации против полиомиелита, в Индии уже нет более этой болезни с 2011 года.
Women as wives, mothers and daughters were direct beneficiaries of this programme. Женщины, являющиеся женами, матерями и дочерями, стали непосредственными выгодоприобретателями в рамках реализации этой программы.
This severely undermines freedom of programming by multilateral institutions and ownership by programme countries. Это серьезно подрывает свободу реализации программ силами многосторонних учреждений и принципа национальной ответственности стран, в которых они осуществляются.
Uzbekistan and UNICEF already have practical experience in joint country programme implementation. Следует отметить, что Узбекистан и ЮНИСЕФ уже имеют практический опыт по совместной реализации страновой программы.
The programme employs a total of 2,790 bilingual teachers in 1,044 schools. В деле реализации Программы занято в общей сложности 2790 учителей, владеющих двумя языками, которые трудятся в 1044 школах.
New Zealand has contributed over the years to the mine-clearance training programme in Afghanistan. На протяжении нескольких лет Новая Зеландия принимает участие в реализации программы подготовки персонала по вопросам разминирования в Афганистане.
However, the programme lacked financial resources and was never fully implemented. Однако для реализации этой программы не хватило финансовых средств, и она так и не была выполнена полностью.
An initial set of guidelines for gender mainstreaming was developed during the training programme. В ходе реализации учебной программы был разработан первоначальный комплекс руководящих принципов по учету гендерных аспектов в основной деятельности.
The programme has also attracted extrabudgetary resources in excess of $900,000. Для реализации программы были также привлечены внебюджетные средства в объеме свыше 900000 долл. США.
The considerable programme experience and extensive field networks is considered as important. Важными компонентами считаются огромный опыт, накопленный в реализации программ, и разветвленная сеть полевых представительств.
UNV helped in managing the de-mining programme and in training staff. Добровольцы Организации Объединенных Наций оказали помощь в реализации программы разминирования и в подготовке сотрудников.
Partnership is a priority for the entire programme. Установление партнерских связей имеет центральное значение для реализации всей программы.
Twenty-two offices had weaknesses in programme implementation and in monitoring progress of negotiated work plans. В 22 отделениях отмечались недостатки в том, что касается осуществления программ и контроля за ходом реализации согласованных планов работы.
The programme has received financial support from international agencies and private enterprise. Финансовое содействие при реализации данной программы оказали как международные организации, так и частные лица.
Participation and follow-up: national programme for child and adolescent workers. Обеспечивается участие в разработке и последующей реализации Национальной программы действий в интересах трудящихся детей и подростков.
The nutrition programme in particular has not progressed well. Не удалось добиться значительного прогресса, в частности, в реализации программы питания.
Each of the initiatives funded through the programme have already made major headway. В рамках реализации каждой инициативы, финансируемой по линии этой программы, уже удалось добиться значительного продвижения.
He/she would coordinate an integrated and principled United Nations assistance programme. Он будет также координировать работу по реализации комплексной, построенной на определенных принципах программы помощи Организации Объединенных Наций.
Further work on the programme and follow-up thereto are already under way. В настоящее время ведется работа по дальнейшей реализации программы и последующим мерам в этой связи.
This will include technical assistance to programme countries for nationally agreed priorities. Эта деятельность будет предусматривать оказание технической помощи странам, где осуществляются программы, в реализации национальных приоритетов.
UNU/ILA launched its first leadership programme in June. УООН/МАРК приступила к реализации своей первой программы подготовки руководящих кадров в июне.
Sports organizations launched their tolerance-promoting programme in 1996. Спортивные организации приступили к реализации своей программы поощрения терпимости в 1996 году.