Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Through decentralization, the UNDP governance programme had enhanced local communities' participation in the implementation of goals for education, with support from other United Nations agencies. Программа ПРООН в области государственного управления, в основу которой положен принцип децентрализации, способствовала расширению участия местных общин в реализации, при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций, целей в области образования.
Our implementation plans for taking this work forward and meeting our commitments are set out in the programme "Children and Young People: Rights to Action". Практические шаги по реализации этой работы и выполнению поставленных задач изложены в программе "Дети и молодые люди: право действовать".
The scenarios take into account the core functions of the Secretariat, support services and the programme of support for the implementation of the Strategic Plan focus areas. В этих сценариях учитываются основные функции секретариата, вспомогательные услуги, а также программа в поддержку реализации основных направлений Стратегического плана.
For the efficient management of facilities to suit organizational objectives, the integrated major maintenance programme should be projected over a long-range planning period of 10 to 15 years. В целях эффективного управления объектами для реализации организационных задач комплексная программа капитального ремонта должна планироваться на длительный период от 10 до 15 лет.
The May 1997 implementation plan did not identify the budgeted amount from the core resources that UNDP needed to implement the change programme. В плане осуществления инициативы, составленном в мае 1997 года, не была определена сумма, выделяемая из бюджета основных ресурсов ПРООН для реализации программы преобразований.
The central programme managers for UNDP 2001 did not undertake a systematic analysis to evaluate the resources used in the initiative as a whole. Управляющие центральной программы по реализации Инициативы «ПРООН-2001» не проводили систематического анализа по оценке ресурсов, используемых при осуществлении инициативы в целом.
UNDP submitted progress reports on UNDP 2001 to the Executive Board and prepared six monthly status reports on the programme. ПРООН направляла Исполнительному совету периодические доклады о ходе реализации Инициативы «ПРООН2001», а также подготовила шесть докладов о состоянии проектов этой программы.
For example, under the education programme, the Agency could not introduce the tenth grade in schools in the West Bank as planned. Например, при реализации программы в области образования Агентство не смогло ввести десятые классы в школах на Западном берегу, как планировалось.
Assistance is also provided by WFP to the secondary schools programme, with the aim of encouraging girls to remain in school. МПП также оказывает помощь в реализации программы, рассчитанной на средние школы, в целях содействия удержанию девочек в школах.
With regard to the 2007 annual implementation programme for the Party's national ozone-depleting substances phase-out plan, Bangladesh had submitted documentation that summarized completed and planned CFC phase-out activities. Что касается годовой программы осуществления на 2007 год по реализации национального плана Стороны, касающегося поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, Бангладеш представил документацию, в которой кратко были изложены завершенные и планируемые мероприятия в области поэтапного отказа от ХФУ.
The Committee took note of the progress report on the CECI Information Exchange Platform and welcomed it as an innovative tool of the programme implementation. Комитет принял к сведению доклад о ходе работы по формированию платформы КЭСИ для обмена информацией и приветствовал ее создание в качестве новаторского инструмента реализации программы работы.
The Marshallese people were under the care of the United Nations Trusteeship Council when the United States nuclear testing programme was in progress. А ведь население Маршалловых Островов находилось под защитой Совета по Опеке Организации Объединенных Наций во время реализации программы ядерных испытаний Соединенных Штатов Америки.
To meet the objectives posed, a new national programme is being developed to implement the National Employment Policy. Для реализации поставленных задач разрабатывается новая Национальная программа по реализации Национальной политики занятости.
The programme has a section for the implementation of State gender policy that involves an integrated gender perspective in all areas of the provision of employment. В ней предусмотрен раздел по реализации государственной гендерной политики, предполагающий комплексный гендерный подход во всех направлениях обеспечения занятости.
The first group will consist of actions to ensure that the pursuit of development effectiveness emphasizes responsiveness to objectives set by the programme countries themselves. Первая группа будет включать мероприятия, призванные обеспечить, чтобы в контексте повышения эффективности деятельности в области развития особое внимание уделялось реализации задач, которые поставлены самими странами.
The secretariat and the GM have included in their joint work programme provisions to achieve NAPs preparation/implementation processes in each Caribbean country. Секретариат и ГМ включили в свою совместную программу работы положения, нацеленные на обеспечение реализации процессов подготовки/осуществления НПД в каждой стране Карибского субрегиона.
In July 2003, the Government of Angola, UNHCR and asylum countries launched a programme for the voluntary repatriation of 450,000 Angolan refugees from southern Africa. В июле 2003 года правительство Анголы, УВКБ и страны убежища приступили к реализации программы добровольной репатриации 150000 ангольских беженцев из южной части Африки.
Methods of development of the targeted basin programme and determination of priorities of its implementation, Методика разработки и определения очередности реализации целевой бассейновой программы.
The development of a learning strategy and materials included a comprehensive manual for programme process training, accompanied by a phased roll-out plan via the regional offices. Разработка стратегии обучения и учебных материалов включала в себя комплексное учебное руководство для профессиональной подготовки по разработке программ, а одновременно с этим при посредничестве региональных отделений осуществлялся поэтапный план их реализации.
In paragraph 12 (a), the Board recommended that UNICEF closely monitor the level of programme implementation so that desired implementation benchmarks can be achieved. В пункте 12(а) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ тщательно контролировать процесс реализации программ, с тем чтобы можно было достичь намеченных целевых показателей осуществления.
Involving local authorities and UNDP, this programme aims to implement capacity-building interventions, particularly in the areas of planning, monitoring and coordination of social sector development. Эта программа, в реализации которой участвуют местные органы власти и ПРООН, преследует цель наращивания потенциала, особенно в областях планирования, мониторинга и координации развития социального сектора.
The underpinning principle of the country programme is to make the Convention on the Rights of the Child a reality in the daily lives of children and youth. Лежащий в основе программы принцип заключается в обеспечении практической реализации Конвенции о правах ребенка применительно к повседневной жизни детей и молодежи.
Preparations have been launched by Governments at national, regional and interregional levels to respond to the challenge of participating effectively in the Doha work programme. Правительства на национальном, региональном и международном уровнях начали готовиться к активному подключению к реализации Дохинской программы работы.
Due to the volatile nature of the programme environment and related implementation dynamics, individual budget lines have been overspent on occasion. Из-за изменчивого характера обстановки, в которой осуществляются программы, и соответствующей динамики реализации по отдельным проектам иногда наблюдается перерасход средств.
We have begun a carefully prepared and well balanced privatization programme and are making efforts to join the World Trade Organization and integrate ourselves into world economy. Мы приступили к реализации тщательно продуманной и сбалансированной программы приватизации и прилагаем усилия в целях вступления во Всемирную торговую организацию и интеграции, тем самым, в систему мировой экономики.