| The workshop was for programme coordinators and physical education instructors, who will implement the programme nationally. | Целевой аудиторией семинара были координаторы программы, преподаватели физической культуры, которые будут участвовать в реализации программы на национальном уровне. |
| Country programme partners work closely with UNICEF country offices in the implementation and monitoring of the country programme. | Партнеры по страновой программе тесным образом сотрудничают со страновыми отделениями ЮНИСЕФ, в том что касается реализации страновых программ и наблюдения за этим процессом. |
| Japan has been active in promoting the ISS programme in cooperation with all countries involved in this programme. | Япония принимает активное участие в реализации программы МКС, сотрудничая со всеми другими странами - участницами этой программы. |
| The programme also assisted the EGTT develop and implement its rolling work programme for 2008 - 2009. | Программа также оказывала помощь ГЭПТ в разработке и реализации ее циклической программы на 2008-2009 годы. |
| Transport related research entities are involved in international consortia within the 5th framework programme, COST programme, Leonardo programme, etc. | Научно-исследовательские учреждения, занимающиеся транспортными проблемами, участвуют в реализации пятой Рамочной программы, проекта КОСТ, программы "Леонардо" и т.д. |
| They underscored the importance of national ownership in programme design, and expected UNDP to report regularly on implementation progress in cooperation with programme countries. | Они подчеркнули важность национальной ответственности за разработку программ и заявили, что ожидают представления ПРООН регулярной отчетности о ходе реализации программ в сотрудничестве со странами их осуществления. |
| The purpose of the audit was to assess the adequacy of programme management and status of programme implementation. | Цель этой проверки заключалась в том, чтобы оценить эффективность управления программой и положение дел в области ее реализации. |
| Financial management is a key element of the Organization's work, with impact across the programme cycle from initial programme formulation through implementation to monitoring and evaluation. | Финансовое управление является одним из ключевых элементов работы Организации, сказывающимся на цикле реализации программ с первоначального их составления до этапа осуществления и контроля и оценки. |
| During the biennium, methodologies and procedures for programme budgeting, medium-term planning and programme performance monitoring will continue to be reviewed, improved and revised, as necessary. | В течение двухгодичного периода будет продолжаться работа по обзору, совершенствованию и пересмотру при необходимости методологии и процедур составления бюджета по программам и среднесрочного плана, а также осуществления контроля за ходом реализации программ. |
| The success of the programme in improving the economic status of rural women has led to numerous efforts to duplicate the programme in other countries. | Успех программы в деле улучшения экономического положения сельских женщин привел к расширению усилий по реализации таких же программ в других странах. |
| Complementary to this programme, the IMO Secretariat has launched a maritime security "Train-the-Trainer" programme, initially expected to consist of eighteen courses worldwide. | В дополнение к этой программе Секретариат ИМО приступил к реализации программы подготовки инструкторов по вопросам обеспечения безопасности на море, которая первоначально будет состоять из восемнадцати курсов по всему миру. |
| The Office's efficiency projects include steps to improve monitoring and evaluation of programme performance and strengthen the programme performance report. | Предусмотренные Управлением проекты повышения эффективности включают меры по совершенствованию наблюдения и оценки хода реализации программ и по укреплению отчетности об исполнении программ. |
| It was underscored that cultural sensitivity demonstrated in programme design and implementation will inevitably lead to effective programme delivery and better acceptance by the community. | Особое внимание было обращено на то, что учет культурных факторов при разработке и осуществлении программ неизбежно приводит к повышению эффективности деятельности по реализации программ и способствует их более позитивному восприятию со стороны общин. |
| Once the information technology programme is implemented, the Committee will expect to see the benefits reflected in future programme budgets, through a reduction in General Service posts. | Как только программа в области информационной технологии будет осуществлена, Комитет рассчитывает на то, что выгоды от ее реализации получат отражение в будущих бюджетах по программам в виде сокращения числа должностей категории общего обслуживания. |
| In carrying out this programme, AMU has laid particular stress on moves to guarantee the involvement of civil society in the subregional programme process. | При реализации этой программы САМ делал особый упор на мерах, гарантирующих участие в процессе СРПД гражданского общества. |
| Reviews concluded that programme objectives and strategies will continue to be valid for the remainder of the country programme. | В ходе обзоров был сделан вывод, что цели и стратегии программы останутся прежними на оставшийся срок реализации страновой программы. |
| It is evident that these governmental contributions are essential for the implementation of the other programme priorities as defined in the medium-term programme framework, 2004-2007. | Очевидно, что такие взносы играют важную роль в реализации других программных приоритетов, как они определены в рамках среднесрочной программы на 2004-2007 годы. |
| The Centre also managed the Responsible Care programme in Poland and participated in the Polish Chamber of the Chemical Industry Ecological Task Force programme. | Центр также возглавлял деятельность по программе "Ответственный подход", осуществлявшейся в Польше, и участвовал в реализации программы целевой группы по экологии Польской палаты химической промышленности. |
| In 1995, the Government launched a new poverty alleviation and income-generating programme known as the Samurdhi programme. | В 1995 году правительство приступило к реализации новой программы по борьбе с нищетой и обеспечению дохода, известной под названием программы "Самурдхи". |
| The new transitional 2001-2003 country programme modified only slightly the revised structure of the previous cycle by including an institutional capacity-building strategy in the child rights promotion and realization programme. | Новая переходная страновая программа 2001-2003 годов предусматривала лишь незначительные изменения пересмотренной структуры предыдущего цикла, включив в себя стратегию создания организационного потенциала в области поощрения прав детей и программу реализации. |
| Criteria for the evaluation of the remediation programme need to be specified before the monitoring programme is implemented. | До начала реализации программы мониторинга необходимо определить критерии оценки программы восстановительных мероприятий. |
| Such engagement is equally important in policy and programme formulation and not just in programme implementation. | Такое участие столь же важно для разработки политики и программ, а не только для реализации программ. |
| Co-funding is also expected from interested stakeholders for second phase of Central America programme and to initiate a used lead-acid battery programme in Asia. | По линии заинтересованных субъектов ожидается совместное финансирование на цели реализации второго этапа осуществления программы по Центральной Америке и инициирования программы по использованным свинцово-кислотным аккумуляторным батареям в Азии. |
| Direct and spearhead development on all matters related to the national gender and development programme by ensuring development of appropriate policies and programme of implementation. | Определяет и направляет деятельность по всем вопросам, связанным с национальной программой равенства мужчин и женщин и развития, обеспечивая выработку соответствующей политики и план ее реализации. |
| In 2010, a consulting firm had conducted an independent analysis of the United Nations financial disclosure programme and assessed the feasibility of various options for managing the programme. | В 2010 году консультационная фирма провела независимый анализ программы Организации Объединенных Наций по раскрытию финансовой информации и проанализировала возможность реализации различных вариантов управления программой. |