Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
As part of the workshop, programme units integrated action on gender issues within their existing work plans. В рамках семинара группы работников по реализации отдельных программ включили мероприятия по гендерной проблематике в действующие планы работ.
The agencies provided an update on progress on the global support programme for the NAPs for the LDCs. Учреждения представили обновленную информацию о ходе реализации программы по оказанию НРС глобальной поддержки в связи с НПА.
The Convention's work programme activities are not one-time events, but rather continuous processes and long-term tasks, and therefore require secured long-term funding. Деятельность в рамках Конвенции - это не разовые мероприятия, а, скорее, непрерывный процесс с долгосрочными задачами, для реализации которых необходимо обеспечение долгосрочного финансирования.
This phase would provide the necessary policy foundation for the procurement, construction and operation of a future HSR programme. Этот этап позволит заложить необходимый стратегический фундамент для материально-технического обеспечения, формирования и реализации будущей программы ВЖЛ.
Viet Nam has engaged in the new partnership programme for development of Africa. Вьетнам участвует в реализации новой программы партнерства в интересах развития Африки.
During its visit, the Group visited a legal aid programme funded by MINUSTAH as one of its community violence reduction projects. В ходе своей поездки Группа посетила места реализации программы правовой помощи, финансируемой МООНСГ в рамках одного из ее проектов по сокращению уровня насилия в общинах.
A balanced approach in the allocation of resources ensures that the role of each strategic priority in delivering the programme of work is accurately represented. Сбалансированный подход к распределению ресурсов обеспечивает точное отражение роли каждого стратегического приоритета в реализации программы работы.
The SPI should consider any scientific and technical support required by the RSTHs to implement the work programme. Участники НПВ должны учесть любую научно-техническую поддержку, необходимую РНТЦ для реализации программы работы.
This document presents the progress made in achieving expected accomplishments in comparison with the commitments set out in the approved programme budget. В настоящем документе представлен прогресс в реализации ожидаемых достижений в сопоставлении с обязательствами, зафиксированными в утвержденном бюджете по программам.
Its joint research programme fosters collaboration between UNIDO and leading academic institutions to implement joint research projects. Его совместная программа исследований способствует сотрудничеству между ЮНИДО и ведущими научными институтами в целях реализации совместных исследовательских проектов.
In September 2012 the regional adviser for East Africa began implementing a specific programme to build the capacity of the South Sudan Anti-Corruption Commission. В сентябре 2012 года региональный советник для Восточной Африки приступил к реализации специальной программы по наращиванию потенциала Антикоррупционной комиссии Южного Судана.
Each participant in the programme is required to develop an Energy Efficiency Plan and to implement certain energy saving measures. Каждый участник программы должен разработать план по энергоэффективности и реализации определенных мер экономии энергии.
For planning purposes contributions should be envisaged on an annual basis over the three-year period of the programme. Для целей планирования следует предусмотреть внесение взносов на ежегодной основе в течение трехлетнего периода реализации программы.
Since the introduction of that training programme, 25 corruption risk assessments of different public sector bodies had been completed. После начала реализации этой учебной программы в различных структурах публичного сектора было проведено 25 оценок коррупционных рисков.
An education programme on Gender and Religion was to be launched soon. Вскоре начнется работа по реализации просветительской программы "Гендерные аспекты и религия".
After receiving training, paralegals have conducted 250 home visits and begun a programme of reaching out to more women through quarterly meetings in each municipality. После проведения обучения эти помощники юристов осуществили 250 посещений на дому и приступили к реализации программы по обеспечению охвата большего числа женщин посредством проведения ежеквартальных совещаний в каждом муниципалитете.
The Better Life programme had been created to reduce youth violence via projects for at-risk youth. Программа под названием «К лучшей жизни» была разработана в целях сокращения масштабов насилия среди молодежи с помощью реализации проектов, нацеленных на молодежь из группы риска.
It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. Оно также приступило к реализации программы децентрализации, которая нацелена на передачу полномочий местным органам власти, а также программ, ориентированных на уязвимые группы населения.
I am fully aware that a programme of work needs to be accompanied by an agreed implementation plan. Я в полной мере сознаю, что программу работы нужно сопроводить согласованным планом реализации.
Humanitarian partners have started implementing a winterization programme to mitigate the additional challenge posed by colder temperatures. Гуманитарные партнеры приступили к реализации программы приготовления к зиме, стремясь смягчить дополнительные сложности, связанные с наступлением более низких температур.
I call on the national authorities to create conditions conducive to a successful disarmament, demobilization and reintegration programme and long-term security sector reform. Я обращаюсь с призывом к национальным органам власти создать условия, способствующие успешной реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и в долгосрочном плане программы реформирования сектора безопасности.
In general terms it promotes a comprehensive programme of disarmament and transparency in armaments. В целом она добивается реализации комплексной программы разоружения и прозрачности в области вооружений.
UNOPS also supported the Government of Peru in monitoring a large-scale programme to replace wood-burning stoves with cleaner, more energy-efficient gas stoves. Кроме того, ЮНОПС оказывало содействие правительству Перу в осуществлении надзора за ходом реализации крупномасштабной программы замены дровяных кухонных плит на более энергосберегающие газовые плиты.
To begin with, child protection must be part of all programme areas. Во-первых, защита детей должна предусматриваться всеми направлениями реализации программ.
In 2013, UNDP recognized $19 million in revenue for the JPO programme. В 2013 году ПРООН подтвердила в отчетности получение доходов в размере 19 млн. долл. США для целей реализации программы МСС.