Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Moreover, the end of 2009 saw the launch of a programme to train paralegals and open legal clinics. Кроме того, в конце 2009 года приступили к реализации программы по профессиональной подготовке юридических работников и открытию юридических консультаций.
It also represented the commitment of the United Nations country team towards the programme of United Nations reform. Она также представляет собой обязательство страновой группы Организации Объединенных Наций по реализации программы реформы Организации.
In another area, the programme for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants has made considerable progress in the central and north-western parts of our country. Кроме того, мы добились хороших успехов в деле реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в центральных и северо-западных районах страны.
To that end, attention must be paid in the programme to providing economic assistance, implementing social, infrastructural and humanitarian projects, tackling unemployment and combating poverty and lawlessness. При этом первоочередное внимание в такой программе должно быть уделено оказанию экономической помощи, реализации социальных, инфраструктурных и гуманитарных проектов, решению проблем занятости населения, острейших задач по борьбе с бедностью, нищетой и бесправием.
The Government has proposed a disarmament, demobilization and reintegration programme for rebel combatants, and a working group has been established to determine implementation modalities. Правительство предложило программу разоружения, демобилизации и реинтеграции для повстанцев-комбатантов, и для определения процедур ее реализации была создана рабочая группа.
In the last quarter of 2009, UNODC developed a regional programme for Afghanistan and neighbouring countries to operationalize the strategic priorities set forward in the Rainbow Strategy. В четвертом квартале 2009 года ЮНОДК разработало региональную программу для Афганистана и соседних с ним стран в целях оперативной реализации стратегических приоритетов, установленных в стратегии "Радуга".
The implementation of the programme is overseen by a standing panel of forensic experts, which provides consultations and advice on quality and forensic issues. За ходом реализации программы наблюдает постоянная группа судебных экспертов, которая предоставляет консультации и рекомендации по вопросам качества и судебной экспертизы.
Low-income countries give even higher weight to simplification and harmonization of programming instruments and processes than other programme countries. Страны с низким уровнем дохода придают еще большее значение упрощению и согласованию инструментов и процессов, связанных с составлением и осуществлением программ, в сравнении с другими странами реализации программ.
The modernization programme is now in its final year, although a request has been made to extend the project to the end of 2012. Сейчас наступил заключительный год реализации программы модернизации, но срок ее осуществления предлагается продлить.
This partnership has resulted in a hugely successful training programme for approximately 85 South African public servants held on 16 - 18 November 2011 in Pretoria. Такие партнерские отношения позволили добиться больших успехов в реализации программы подготовки около 85 государственных служащих Южной Африки, которая проводилась 16-18 ноября 2011 года в Претории.
In the context of that analysis, the Secretary-General had convened an internal high-level advisory group to provide guidance on alternative future arrangements for the programme. В контексте этого анализа Генеральный секретарь созвал совещание консультативной группы высокого уровня в целях подготовки рекомендаций относительно альтернативных будущих механизмов реализации программы.
With a view to addressing some of these challenges, a quick-impact project management and implementation training programme was held for implementing partners and UNAMID military and police personnel. В целях решения некоторых из этих проблем для партнеров-исполнителей и военнослужащих и полицейских ЮНАМИД была организована учебная программа, посвященная вопросам управления и реализации проектов с быстрой отдачей.
Last year, 2006, was the first year of the implementation of a more wide-ranging national programme of offering HIV tests to all pregnant women. Прошлый, 2006 год был первым годом реализации более широкомасштабной национальной программы, предусматривающей предложение всем беременным женщинам пройти тестирование на ВИЧ-инфекцию.
A key initiative involved strengthening partnerships with municipalities and NGOs under the Mexico Plan of Action's "Cities of Solidarity" programme and promoting their engagement in the Plan. Одна из ключевых инициатив предусматривала укрепление партнерских связей с муниципалитетами и НПО в рамках программы "Города солидарности", включенной в План действий, принятый в Мехико, и поощрение их участия в реализации этого плана.
Alongside these changes, the Bureau will pursue the Regional Strategic Objectives, measuring progress by the impact of programme activities on persons of concern. Параллельно с этими изменениями Бюро будет добиваться реализации региональных стратегических целей, измеряя прогресс по воздействию программных мероприятий на подмандатных лиц.
His Department was proceeding vigorously to strengthen United Nations peacekeeping and implement the "Peace Operations 2010" reform programme launched in 2005. Департамент оратора энергично работает над усилением миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и реализации программы реформ "Операции по поддержанию мира 2010", начатой в 2005 году.
In addition, the Centre hosts a consultant who serves as an adviser for the implementation of the programme under the Action 2 Initiative. Кроме того, в Центре работает консультант, который выполняет функции советника по осуществлению программы реализации инициативы в отношении меры 2.
The Executive Committee on Economic and Social Affairs brings together all of the United Nations entities participating in the programme, thus ensuring better coherence and synergy. В Исполнительном комитете по экономическим и социальным вопросам представлены все подразделения Организации Объединенных Наций, участвующие в реализации программы, что способствует обеспечению большей слаженности и взаимодополняемости их работы.
From the initiation of the family planning programme up to 2005, over 300 million births had been averted nationwide. За период с начала реализации программы планирования размеров семьи до 2005 года в масштабах страны было предотвращено свыше 300 млн. рождений.
In view of the limited secretariat resources assigned to this area, the Working Party relies on rapporteurs to carry out its programme of work. С учетом ограниченных секретариатских ресурсов, выделенных на деятельность в данной области, Рабочая группа опирается на докладчиков при реализации своей программы работы.
The objectives for achieving this were outlined in President Kabila's inaugural speech and further elaborated in the Government programme for 2007-2011. Задачи по реализации этого были озвучены в инаугурационной речи президента Кабилы и далее разработаны в правительственной программе на 2007 - 2011 годы.
In carrying out its programme, the Government will face a number of immediate challenges complicated by severe security and fiscal constraints, lack of infrastructure and inadequate institutional capacity. В ходе реализации этой программы правительство столкнется с рядом непосредственных трудностей, усугубляемых серьезными ограничениями в плане обеспечения безопасности и составления бюджета, отсутствием инфраструктуры и недостаточным организационным потенциалом.
All Parties have now embarked on initiatives to implement activities relating to climate change education, training and public awareness, although usually not associated with the New Delhi work programme. К настоящему времени все Стороны приступили к реализации инициатив по осуществлению мероприятий, связанных с просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности по вопросам изменения климата, хотя, как правило, они и не связаны с Нью-Делийской программой работы.
(b) Ways and means to disseminate deliverables of the Nairobi work programme for consideration by the expert groups; Ь) пути и способы распространения результатов реализации Найробийской программы работы для рассмотрения группами экспертов;
A major issue to consider in regard to the mode of delivery of each programme is whether the Government assumes the funding decision or delegates it to private operators. Один из важнейших вопросов, который необходимо иметь в виду в связи со способами реализации каждой программы, касается того, оставляет ли правительство за собой прерогативу принятия решений о финансировании или же оно делегирует такие полномочия частным операторам.