UNDP supported governance initiatives in 145 programme countries. |
ПРООН оказывала поддержку в реализации инициатив в области управления в 145 странах, в которых осуществляются программы. |
Third, it means that protection considerations are integrated into every service and assistance programme. |
В-третьих, это означает, что соображения по обеспечению защиты должны учитываться при реализации каждой услуги и программы помощи. |
It also continued to support the UNHCR confidence-building programme. |
Он также продолжал поддерживать УВКБ в реализации его программы по укреплению доверия. |
Since 2011 India had been polio-free thanks to its nationwide polio vaccination programme. |
Благодаря реализации общенациональной программы вакцинации против полиомиелита, в Индии уже нет более этой болезни с 2011 года. |
Women as wives, mothers and daughters were direct beneficiaries of this programme. |
Женщины, являющиеся женами, матерями и дочерями, стали непосредственными выгодоприобретателями в рамках реализации этой программы. |
This severely undermines freedom of programming by multilateral institutions and ownership by programme countries. |
Это серьезно подрывает свободу реализации программ силами многосторонних учреждений и принципа национальной ответственности стран, в которых они осуществляются. |
Uzbekistan and UNICEF already have practical experience in joint country programme implementation. |
Следует отметить, что Узбекистан и ЮНИСЕФ уже имеют практический опыт по совместной реализации страновой программы. |
The programme employs a total of 2,790 bilingual teachers in 1,044 schools. |
В деле реализации Программы занято в общей сложности 2790 учителей, владеющих двумя языками, которые трудятся в 1044 школах. |
New Zealand has contributed over the years to the mine-clearance training programme in Afghanistan. |
На протяжении нескольких лет Новая Зеландия принимает участие в реализации программы подготовки персонала по вопросам разминирования в Афганистане. |
However, the programme lacked financial resources and was never fully implemented. |
Однако для реализации этой программы не хватило финансовых средств, и она так и не была выполнена полностью. |
An initial set of guidelines for gender mainstreaming was developed during the training programme. |
В ходе реализации учебной программы был разработан первоначальный комплекс руководящих принципов по учету гендерных аспектов в основной деятельности. |
The programme has also attracted extrabudgetary resources in excess of $900,000. |
Для реализации программы были также привлечены внебюджетные средства в объеме свыше 900000 долл. США. |
The considerable programme experience and extensive field networks is considered as important. |
Важными компонентами считаются огромный опыт, накопленный в реализации программ, и разветвленная сеть полевых представительств. |
UNV helped in managing the de-mining programme and in training staff. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций оказали помощь в реализации программы разминирования и в подготовке сотрудников. |
Partnership is a priority for the entire programme. |
Установление партнерских связей имеет центральное значение для реализации всей программы. |
Twenty-two offices had weaknesses in programme implementation and in monitoring progress of negotiated work plans. |
В 22 отделениях отмечались недостатки в том, что касается осуществления программ и контроля за ходом реализации согласованных планов работы. |
The programme has received financial support from international agencies and private enterprise. |
Финансовое содействие при реализации данной программы оказали как международные организации, так и частные лица. |
Participation and follow-up: national programme for child and adolescent workers. |
Обеспечивается участие в разработке и последующей реализации Национальной программы действий в интересах трудящихся детей и подростков. |
The nutrition programme in particular has not progressed well. |
Не удалось добиться значительного прогресса, в частности, в реализации программы питания. |
Each of the initiatives funded through the programme have already made major headway. |
В рамках реализации каждой инициативы, финансируемой по линии этой программы, уже удалось добиться значительного продвижения. |
He/she would coordinate an integrated and principled United Nations assistance programme. |
Он будет также координировать работу по реализации комплексной, построенной на определенных принципах программы помощи Организации Объединенных Наций. |
Further work on the programme and follow-up thereto are already under way. |
В настоящее время ведется работа по дальнейшей реализации программы и последующим мерам в этой связи. |
This will include technical assistance to programme countries for nationally agreed priorities. |
Эта деятельность будет предусматривать оказание технической помощи странам, где осуществляются программы, в реализации национальных приоритетов. |
UNU/ILA launched its first leadership programme in June. |
УООН/МАРК приступила к реализации своей первой программы подготовки руководящих кадров в июне. |
Sports organizations launched their tolerance-promoting programme in 1996. |
Спортивные организации приступили к реализации своей программы поощрения терпимости в 1996 году. |