Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
UNDP will work closely with other organizations and arms of the United Nations on advocacy, policy work and programme implementation advancing gender equality. ПРООН будет тесно сотрудничать с другими организациями и структурами Организации Объединенных Наций в пропагандистской, политической работе и в реализации программ, направленных на содействие гендерному равенству.
Please provide further information on the comprehensive abortion care programme (para. 113). Просьба представить дополнительную информацию о реализации комплексной программы оказания медицинских услуг при абортах (пункт 113).
Together they developed a programme of activities from which women could choose and described possible follow-up steps. Совместными усилиями была разработана программа, включающая перечень видов деятельности, которые могут выбрать для себя женщины, и описание возможных последующих шагов по реализации сделанного выбора.
The implementation of the "Birth Certificate" programme has resulted in improvement of the quality of dispensary observation of pregnant women. Результатом реализации программы «Родовый сертификат» явилось улучшение качества диспансерного наблюдения беременных женщин.
Source: National action plan implementing the Beijing action programme, 1998. Источник: Национальный план действий по реализации Пекинской программы действий 1998 года.
The CR was included in the first group of countries which were involved in this training programme. ЧР была включена в состав первой группы стран, которые участвовали в реализации этой образовательной программы.
In 2011, the Center launched a major new programme on the theme of "International information security and global Internet governance". В 2011 году Центр приступил к реализации крупной новой программы "Международная информационная безопасность и глобальное управление интернетом".
During 2013 UNICEF worked with all stakeholders on strengthening underlying ICT automation to support programme delivery. В течение 2013 года ЮНИСЕФ сотрудничал со всеми заинтересованными сторонами по вопросам дальнейшей автоматизации ИКТ в целях более эффективной реализации программ.
To this end, the Government recently launched a pre-trial diversion programme to compliment the community service. С этой целью правительство недавно приступило к реализации программы замены судебного преследования привлечением к соответствующим общественным работам.
The Government has received support from UNFPA for instituting a programme for the protection of maternal and child health. Коморское правительство воспользовалось поддержкой ЮНФПА для реализации программы охраны здоровья матери и ребенка.
Delays in initiating many of the regional programme initiatives until late 2009 or 2010 limited the time frame for the achievement of development results. Задержки с началом реализации многих инициатив в рамках региональной программы до конца 2009 или 2010 года привели к ограничению временных рамок для достижения результатов в области развития.
The regional programme may complement these initiatives with interventions at the country level to support Member States in implementing those regional agendas. Региональная программа может дополнять эти инициативы проведением мероприятий на страновом уровне в целях оказания поддержки государствам-членам в реализации этих региональных программ.
Conclusion 5: Some projects have fared better than others in realizing the strategic aims of the regional programme. Некоторые проекты достигли большего успеха, чем другие, в реализации стратегических целей региональной программы.
At the midpoint of the programme cycle, a number of targets are making solid progress. На промежуточном этапе цикла реализации программы достигнут ощутимый прогресс в решении ряда задач.
The effort for acquiring required funds was often left to programme managers during the actual project implementation. На этапе фактической реализации проекта задача по привлечению средств нередко оставалась на усмотрение руководителей программ.
The proposals made in the strategic plan are essential to the implementation of an ambitious programme to transform institutional effectiveness. Предложения, внесенные в рамках стратегического плана, имеют важное значение для реализации амбициозной программы по преобразованию показателей эффективности организации.
Ongoing UNFPA support is needed to consolidate policies and strengthen national and subnational capacities, beyond the country programme cycle. Нужна постоянная поддержка со стороны ЮНФПА, для того чтобы консолидировать меры политики и укрепить потенциал национальных и субнациональных органов, в дополнение к циклам разработки и реализации страновых программ.
At the national level, a cross-sectoral approach is increasingly imperative for delivering coherent policies, joint services and integrated programme management in government. На национальном уровне, все острее ощущается необходимость применения сквозного подхода в реализации согласованных стратегий, предоставлении общих услуг и комплексном управлении программам в государственных структурах.
A social housing programme has been introduced to give effect to the right to housing. В целях реализации права на жилище в Буркина-Фасо начато осуществление программы строительства социального жилья.
Also in 2011, the Production Development Corporation (CORFO) launched a programme of guarantees for investment in indigenous lands. В 2011 году Корпорация развития (КОРФО) приступила к реализации программы гарантий инвестиций в развитие земель коренных народов.
The Russian Federation was also participating in the European Mediation for Roma programme. Российская Федерация также участвует в реализации европейской программы межкультурного посредничества для рома.
The Government has, however, embarked on a major reconstruction and resettlement programme for internally displaced persons. Однако правительство приступило к реализации крупной программы реконструкции и переселения для внутренне перемещенных лиц.
The activities planned under the programme cover the main areas of community life. План мероприятий по реализации Программы охватывает основные сферы общественной жизнедеятельности.
The Association is actively participating in the development and implementation of a federal programme on the economic and social development of indigenous peoples. Ассоциация принимает активное участие в разработке и реализации федеральной программы экономического и социального развития коренных малочисленных народов.
UNFPA offices made additional efforts to strengthen programme monitoring for ensuring high-quality implementation of the annual planned initiatives. Отделения ЮНФПА предприняли дополнительные усилия по укреплению мониторинга программ для обеспечения высококачественной реализации годовых запланированных инициатив.