Английский - русский
Перевод слова Programme

Перевод programme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Программа (примеров 20000)
Fourth, we have a programme to combat the cartels. Четвертая программа - борьба с картелями.
A global programme also cannot overlook the social and humanitarian aspects of the problem. Глобальная программа также не может не учитывать социальные и гуманитарные аспекты этой проблемы.
The programme also included measures on State support for entrepreneurship, the development of trade and the market infrastructure, and the demonopolization of the Russian economy. Программа также предусматривает меры по государственной поддержке предпринимательской деятельности, развитию торговли и рыночной инфраструктуры, демонополизации российской экономики.
Fifth, there is a programme to control precursor chemicals and derivatives used in manufacturing drugs. Пятая программа связана с контролем за производством химических исходных веществ и их производных, используемых в производстве наркотиков.
That programme joins many other endeavours in support of democratization, electoral processes in particular. Эта программа дополняет многие другие действия в поддержку процессов демократизации и избирательных кампаний в частности.
Больше примеров...
Программный (примеров 690)
(b) Programming focused on the identification of a few key national programmes where the programme approach is the most effective vehicle for UNDP assistance. Ь) программирование с акцентом на определение ряда ключевых национальных программ, в рамках которых программный подход является наиболее эффективным средством оказания помощи со стороны ПРООН.
This programme component seeks to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy and on positive spillovers of FDI, especially for reducing poverty through growth and employment. Настоящий программный компонент призван помочь развивающимся странам в выявлении и выборе групп иностранных инвесторов, способных оказать положительное воздействие на местную экономику и обеспечить благоприятные результаты ПИИ, особенно в целях борьбы с нищетой на основе роста и занятости.
Programme Component C. is specifically targeted at supporting entrepreneurship development among rural communities, women and youth, while programme component C. is aimed at addressing challenges to human security or those faced by countries and communities emerging from crisis situations. Программный компонент С. конкретно предназначен для оказания поддержки развитию предпринимательства среди сельских общин, женщин и молодежи, а программный компонент С. нацелен на решение проблем безопасности людей и проблем, с которыми сталкиваются страны и общины в посткризисных ситуациях.
(c) The subprogramme structure of the programme budgets for the bienniums covered by the plan shall be identical to that of the plan, so that each programme element of the budget can be derived from a subprogramme of the plan. с) Подпрограммная структура бюджетов по программам на двухгодичные периоды, охватываемые планом, должна соответствовать подпрограммной структуре плана, с тем чтобы каждый программный элемент бюджета мог основываться на той или иной подпрограмме плана.
The Council elected the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Programme Coordinating Board for a term beginning on 1 January 2009 and expiring on 31 December 2009 to replace Ireland, which had resigned its seat. Совет избрал Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в Программный координационный совет на срок полномочий, начинающийся 1 января 2009 года и заканчивающийся 31 декабря 2009 года, вместо сложившей с себя полномочия Ирландии.
Больше примеров...
Программных (примеров 2953)
While the marketing and distribution efforts for these publications were significant, more resources should be transferred to substantive programme areas. Хотя сбыт и распространение этих публикаций имеют важное значение, необходимо направлять больший объем ресурсов на цели основных программных областей.
OHCHR provided substantive support for the formulation of United Nations Development Assistance Frameworks and common country programme documents, many of which reflected a human-rights-based approach. УВКПЧ оказывал существенную поддержку разработке рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общестрановых программных документов, во многих из которых нашел отражение подход, основанный на правах человека.
A state-of-the-art digital recording and editing studio was established to support the development of academic course and programme materials that will be disseminated to universities in developing countries and countries in transition. В интересах оказания содействия разработке академических курсов и программных материалов, которые Университет будет направлять в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, была создана оснащенная по последнему слову техники цифровая звукозаписывающая и монтажная студия.
Recent policy developments in this area include the launch of the Highly Skilled Migrant Programme in January 2002. К числу последних программных мер в этой области относится начало осуществления в январе 2002 года Программы подготовки высококвалифицированных мигрантов.
Two cross-cutting programme considerations will underpin the seven areas. These are gender mainstreaming and capacity-building. Общей основой, объединяющей эти семь областей, станут два всеобъемлющих программных направления деятельности: содействие участию женщин в процессе развития и создание потенциала.
Больше примеров...
Рамках (примеров 20000)
The programme addresses institution-building, capacity-building, civic education, political party development and the civil registration process. В рамках этой программы рассматриваются вопросы укрепления институтов, расширения возможностей, обучения по вопросам гражданственности, развития политических партий и процесса гражданской регистрации.
The President's Children of Belarus programme 2006 - 2010 includes measures to prevent violence against children and promote the rehabilitation and reintegration of victims. Мероприятия по противодействию насилию в отношении детей и их реабилитации и реинтеграции осуществляются в рамках Президентской программы "Дети Беларуси" на 2006 - 2010 годы.
In this spirit, OHCHR has been implementing its protection mandate within its technical cooperation programme. В этом духе УВКПЧ реализует свой мандат защиты в рамках программы технического сотрудничества.
Algeria's next five-year programme would continue to make social development a priority. В рамках следующей пятилетней программы развития Алжира вопросам социального развития будет по-прежнему уделяться приоритетное внимание.
This group received 21 per cent of all project funding under the programme. Эта группа получила 21% всего проектного финансирования в рамках программы.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 9820)
The "Power for Business Starters" programme being planned by the Federal Government is to motivate and support entrepreneurs in their commitment. Для повышения мотивации и поддержки предпринимателей в их начинаниях федеральное правительство планирует осуществление программы «Предоставление возможностей для начинающих свой бизнес».
In the current year of 2003, the Social Welfare Institute will also start a programme to promote the eradication of domestic violence, which will include the creation of a new shelter and a telephone line for abused women. В текущем году Институт социального обеспечения также планирует начать осуществление программы содействия искоренению домашнего насилия, в рамках которой предполагаются создание нового приюта и открытие телефонной линии для женщин, подвергшихся насилию.
Despite these achievements, however, the programme faced a number of constraints which occasionally halted or slowed down construction activities, including heavy rains and shortages of cement and other building materials. Однако, несмотря на это, осуществление программы сталкивалось с рядом трудностей, которые иногда приводили к приостановке или замедлению строительства, в число которых входили проливные дожди и нехватка цемента и других строительных материалов.
As was noted in paragraph 58 (b) above regarding the outputs of the programme in general, the Division's contribution to these projects appear to lack recognition and visibility among its partners and users. Как уже отмечалось в пункте 58(b) выше - относительно результатов осуществления программы в целом - вклад Отдела в осуществление этих проектов не был, по-видимому, замечен и оценен его партнерами и пользователями.
Further action in this field includes a World Bank-funded project on the fight against oil spill and the implementation of a regional programme setting up the frame for a concerted regional response to natural disasters. В круг дальнейших действий в этой области входят реализация финансируемого Всемирным банком проекта по борьбе с разливами нефти и осуществление региональной программы, устанавливающей рамки для согласованных региональных мер реагирования в связи со стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Программирования (примеров 486)
The US SEC has introduced a programme to encourage reporting of interactive financial data using the XBRL programming language. КЦББ США ввела в действие программу по стимулированию представления финансовых данных в интерактивном режиме с использованием языка программирования XBRL.
There is therefore a need to ensure the full realization of the programme approach as a true change in programming and implementation of operational activities; this should involve more than merely a clustering of individual projects. Поэтому необходимо обеспечивать всестороннюю реализацию программного подхода как подлинного изменения в рамках программирования и осуществления оперативных мероприятий; эта деятельность должна представлять собой более чем объединение в группы отдельных проектов.
Programming tools, such as the country strategy note, the programme approach and national execution have interconnected dual purposes: (a) to facilitate closer collaboration within the United Nations system, and (b) to integrate coordinated work into national processes. Средства программирования, такие, как документы о национальных стратегиях, программный подход и национальное осуществление, имеют две взаимосвязанные цели: а) способствовать более тесному сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций; и Ь) включать координированную деятельность в национальные процессы.
(a) The global evaluation of the fifth programming cycle Special Programme Resources (SPR) was conducted at the request of the former Governing Council. а) глобальная оценка Специальных ресурсов Программы (СРП) пятого цикла программирования была проведена по просьбе бывшего Совета управляющих.
The four Executive Committee members of the United Nations Development Group, namely, UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP, agreed on harmonizing programme approval and adopting a number of tools to facilitate programming. Четыре члена Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а именно Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Мировая продовольственная программа, согласовали порядок утверждения программ и определили ряд механизмов упрощения процесса программирования.
Больше примеров...
Плана (примеров 3789)
Each Party shall ensure publication of plan or programme, which should contain grounds, considerations of public and conclusions of environmental, health authorities about (possibilities) of adoption or (implementation) of plan or programme. Каждая Сторона обеспечивает публикацию плана или программы, которая должна содержать основания, замечания общественности и выводы природоохранных органов и органов здравоохранения в пользу (возможностей) принятия или (осуществления) плана или программы.
Part one, containing the plan outline, highlighted the longer-term objectives and priorities, while part two, containing the biennial programme plan covered 27 programmes. В части первой, в которой содержится обзор плана, указаны долгосрочные цели и приоритеты, а в части второй, в которой содержится двухгодичный план по программам, представлены 27 программ.
The evaluation of the first phase of the World Programme is mandated by paragraphs 49 to 51 of the revised plan of action. Проведение оценки первого этапа Всемирной программы предусмотрено пунктами 49 - 51 пересмотренного плана действий.
This capacity-building initiative also represents a contribution by the Global Programme of Action to the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building, adopted by the UNEP Governing Council at its twenty-third session in February 2005. Данная инициатива по созданию потенциала также представляет собой вклад Глобальной программы действий в осуществление принятого Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать третьей сессии в феврале 2005 года Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Update resource mobilization strategy from the sixth meeting of the Conference of the Parties and update fund-raising strategy. A resource mobilization strategy that meets the needs of the 2009 - 2010 programme of work is updated and implemented. Предоставление РЦБК на постоянной основе руководящих указаний и помощи в реализации основных направлений Стратегического плана, в разработке и эффективном осуществлении проектов и мероприятий по созданию потенциала, намеченных в соответствующих бизнес-планах центров
Больше примеров...
План (примеров 2798)
The Syrian authorities have developed an initial security plan for the transport of materials associated with the chemical weapons programme within the country. Сирийские власти разработали первоначальный план обеспечения безопасности перевозок материалов, имеющих отношение к программе по химическому оружию, в пределах страны.
A local strategic plan for training in informed consent and birth control methodology was prepared with a programme of work, for the purpose of training the multidisciplinary personnel of IMSS to provide information to the female population of childbearing age at reproductive risk. Кроме того, на уровне штата были разработаны Стратегический план просветительных мероприятий по вопросам информированного согласия и противозачаточной методологии и программа работы, цель которой подготовить многопрофильные кадры ИМСС для проведения разъяснительной работы среди женской части населения, находящейся в детородном возрасте и относящейся к группе репродуктивного риска.
By the end of 2008, at least 85 programme countries had a national development plan, a poverty reduction strategy, or a transition plan addressing key challenges for children and women and for gender equality. К концу 2008 года по меньшей мере в 85 странах осуществления программ имелся план национального развития, стратегия сокращения масштабов нищеты или план деятельности на переходном этапе в целях решения основных проблем детей и женщин и обеспечения гендерного равенства.
The meeting highlighted: improvement in the level of collaboration between the regional economic communities and SSATP; increased participation of countries in the programme; increase in the number of partners; and the inclusion of road safety in the SSATP action plan. На совещании были подчеркнуты следующие моменты: повышение уровня сотрудничества между региональными экономическими сообществами и Программой; более широкое участие стран в реализации Программы; увеличение числа партнеров; и включение вопросов, касающихся безопасности дорожного движения, в план действий Программы.
However, the Global Programme against Trafficking in Human Beings-an outline for action-dated February 1999 states that the Global Programme will not be presented to the international community for adoption until 2002. Тем не менее в Глобальной программе против торговли людьми - план действий - от февраля 1999 года указывается, что эта Глобальная программа не будет представляться на утверждение международному сообществу до 2002 года.
Больше примеров...
Проекта (примеров 3691)
In the proposed programme budget for 1994-1995, the total cost of the project was estimated at $47,881,200. В предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы общая стоимость проекта оценивалась в 47881200 долл. США.
The projects has received major funding support from the United Nations International Drug Control Programme, and project activities have been designed to strengthen the education systems in 10 Eastern Caribbean Territories for the delivery of a preventive drug education programme. Этот проект получил крупную финансовую поддержку со стороны Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, и мероприятия в рамках проекта направлены на укрепление систем образования в восточнокарибских территориях в целях обеспечения осуществления программы профилактики наркомании и просвещения по вопросам наркотиков.
A project proposed by the Georgian National Commission for UNESCO, entitled "Women of the past: example for the future", was financed under the Participation Programme during the reporting period. В течение отчетного периода в рамках Программы участия ЮНЕСКО осуществлялось финансирование проекта, предложенного Национальной комиссией Грузии по делам ЮНЕСКО, под названием «Женщины прошлого - пример на будущее».
As part of the Project, the Ministry, in conjunction with a Niuean provider, Niu Development Inc., ran a pilot programme in Auckland to develop a language resource for the Niuean community. В рамках этого проекта министерство вместе с компанией-провайдером с острова Ниуэ "Ниу девелопмент инк." приступило к осуществлению в Окленде экспериментальной программы по созданию языкового ресурса для общины островов Ниуэ.
Secondly, correcting the course of a project with a budget of $600,000 to be implemented over four years is an entirely different challenge than that of correcting the course of a programme with a $60,000,000 financial framework and a time frame of a decade. Кроме того, корректировка хода осуществления проекта на сумму 600000 долл. США, рассчитанного на четыре года, кардинальным образом отличается от корректировки хода осуществления программы на сумму 60 млн. долл. США, рассчитанной на десятилетие.
Больше примеров...
Курс (примеров 656)
Accordingly, UNICEF staff are being offered training in policy analysis through a major organization-wide learning programme and regional workshops. В соответствии с этим сотрудникам ЮНИСЕФ предлагается пройти курс профессиональной подготовки по вопросам анализа политики в рамках крупной общеорганизационной учебной программы и региональных семинаров.
The Academic English programme is designed for international students whose English language skills are not yet developed enough for academic study in the UK. Курс академического английского языка специально разработан для иностранных студентов, чей уровень языка не достаточен для обучения на академических программах в Британии.
The Conference on Disarmament has been at an impasse for quite some time, and the programme of work that would enable it to get back on course is still up in the air. Конференция по разоружению уже изрядное время пребывает в тупике, и все еще где-то витает в воздухе программа работы, которая позволила бы ей вернуться на курс.
In the initial appropriations, the Programme Planning and Budget Division used the average or spot rate favourable to the United States dollar for both years of the biennium. При расчете первоначальных ассигнований Отдел по планированию и составлению бюджета по программам использовал средний или текущий обменный курс, благоприятный для доллара США в течение и первого, и второго года двухгодичного периода.
(b) Provider-initiated HIV testing and counselling (PITC) sessions: all pregnant women should know their HIV serostatus and pregnant women living with HIV should be treated with co-trimoxazole prophylaxis, under the targeted Ministry of Health programme; Ь) для беременных женщин проводятся диагностика и консультации по инициативе медико-санитарного учреждения: каждая беременная женщина должна знать свой серологический статус при ВИЧ-инфекции, а беременные женщины, живущих с ВИЧ, должны пройти курс профилактической терапии котримоксазолом в рамках специализированной программы Министерства государственного здравоохранения;
Больше примеров...
Реализации (примеров 6540)
Four guiding principles provide for the programme objectives: Для реализации целей программы предусматривается использовать следующие четыре руководящих принципа:
The Advisory Committee continues to welcome the accomplishments of the MINUSTAH community violence-reduction programme and its quick-impact projects and encourages the Secretariat to share lessons learned in project formulation, implementation, monitoring and oversight with other missions. Консультативный комитет приветствует достижения в рамках программы МООНСГ по сокращению масштабов насилия в общинах и проектов с быстрой отдачей и призывает Секретариат обмениваться с другими миссиями опытом, накопленным при подготовке и реализации проектов, а также в области контроля и надзора за их осуществлением.
I have therefore launched a coordinated programme of action for mine clearance, involving the Department of Humanitarian Affairs, the Department of Peace-keeping Operations and other competent bodies. Поэтому я приступил к реализации скоординированной программы действий по разминированию, в осуществлении которой принимают участие Департамент по гуманитарным вопросам, Департамент операций по поддержанию мира и другие компетентные органы.
Following successful testing stages piloting iris recognition technology in the Afghan repatriation programme and fingerprint technology in the United Republic of Tanzania, some 20 country operations have been selected for implementation of the database system. После успешного испытания экспериментальной технологии идентификации по радужной оболочке глаза в рамках афганских программ репатриации и технологии снятия отпечатков пальцев в Объединенной Республике Танзании было отобрано около 20 проводимых в странах операций для реализации системы базы данных.
A National Programme for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour has been launched by Government. Оно приступило к реализации Национальной программы по искоренению наихудших форм детского труда.
Больше примеров...
Проект (примеров 3497)
UNMOVIC will be ready to submit a draft work programme this month as required . ЮНМОВИК готова будет представить проект программы работы в этом месяце, как это и требуется».
One goal under the programme - from 2003 - has been to develop family planning consultancy to promote responsibility in decision making on having children, to prevent frequent chronic illnesses and to prevent unwanted pregnancy. Начиная с 2003 года в рамках программы осуществляется проект, предусматривающий создание консультаций по вопросам планирования семьи, которые позволят повысить ответственность при принятии решений о рождении детей, проводить профилактику наиболее распространенных хронических заболеваний и предупреждать нежелательную беременность.
To empower women within the context of reproductive health, a regional project proposal entitled "Development of programme strategies and modalities for dealing with violence against women" was also submitted to UNFPA for funding. Кроме того, также на предмет финансирования ЮНФПА был представлен нацеленный на расширение возможностей женщин в контексте охраны репродуктивного здоровья региональный проект «Разработка программных стратегий и форм работы в контексте проблемы насилия в отношении женщин».
In addition, in accordance with a request of the Council (see Council resolution 1999/51), the Commission will have before it a draft multi-year programme of work for 2010-2013. Кроме того, в соответствии с просьбой Совета (см. резолюцию 1999/51 Совета) Комиссия будет также иметь в своем распоряжении проект многолетней программы работы на 2010 - 2013 годы.
In 2006, the Migration Department took part in the assistance programme of the European Refugee Fund and implemented the project "Increasing the Efficiency of the Asylum Procedure by Improving Conditions of Reception for Asylum Seekers". В 2006 году Департамент миграции принял участие в реализации программы помощи, организованной Европейским фондом помощи беженцам, и осуществил проект "Повышение эффективности процедуры предоставления убежища путем улучшения условий приема лиц, ищущих убежища".
Больше примеров...
Про-граммы (примеров 86)
Within the framework of its training and education in marine science programme, the Unit will also: В рамках про-граммы по подготовке кадров и обучения в области морских наук эта Группа также:
Without this, not only will the delivery of UNIDO services be more difficult, but also the sustainability of the programme and its full impact at the level of target beneficiaries and national industrial objectives may not be achieved. Без этого будет не только трудно обеспечить предоставление услуг ЮНИДО, но также, возможно, не удастся обеспечить устойчивость про-граммы и реализацию ее полного потенциала на уровне целевых бенефициаров и общенациональных целей в области промышленного развития.
Mr. KIM Chong-hoon and Mr. CLOUGH asked for further clarification as to the relationship between the provisions of the approved programme and budgets and the proposal in operative paragraph 2 of the draft resolution. Г-н КИМ Чон-хун и г-н КЛАФ просят разъяснить связь между положениями утвержденных про-граммы и бюджетов и предложением, содержащимся в пункте 2 постановляющей части проекта резолюции.
Encourages the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to facilitate dialogue with and among Member States; призывает Директора - исполнителя Про-граммы Организации Объединенных Наций по меж-дународному контролю над наркотиками способ-ствовать поддержанию диалога с государствами - членами и между государствами - членами;
Calls upon the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to consider as priorities the development and application of expertise in evaluation and monitoring, in particular through the establishment of an independent evaluation function; призывает Директора - исполнителя Про-граммы Организации Объединенных Наций по меж-дународному контролю над наркотиками рассмат-ривать в качестве первоочередных вопросов разви-тие и применение специальных знаний и опыта в области оценки и мониторинга, в частности на основе введения функции независимой оценки;
Больше примеров...
Долл (примеров 5940)
While there was a steady growth in programme expenditures over the period from 1991 through 1993, programme expenditures are expected to hold steady at $775 million over the coming period of the medium-term plan. Несмотря на то, что в период с 1991 по 1993 год отмечалось постоянное увеличение расходов на программы, ожидается, что на протяжении предстоящего периода среднесрочного плана они будут оставаться без изменений на уровне 775 млн. долл. США.
He recalled that, while the proposed programme budget outline for the biennium 2006-2007 had ostensibly represented the equivalent of zero real growth, requirements had grown significantly later on, bringing the actual programme budget to $3,798.9 million. Он напоминает, что, хотя наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов представляют как будто бы эквивалент нулевого реального роста, потребности значительным образом возросли на последующем этапе, в результате чего фактический бюджет по программам составил 3798,9 млн. долл. США.
By its decision 24/9, the Council/Forum approved the programme and support budget for 2008-2009 and approved the appropriations for the Environment Fund in the amount of 152 million United States dollars. В своем решении 24/9 Совет/Форум утвердил программу и бюджет вспомогательных расходов на 2008-2009 годы и утвердил ассигнования для Фонда окружающей среды на сумму в размере 152 млн. долл. США.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
An appropriation of $2,356,400 was being requested under section 24 (Public information) of the proposed programme budget in connection with those activities. Для осуществления этой деятельности испрашивались ассигнования в размере 2356400 долл. США по разделу 24 (Общественная информация) предлагаемого бюджета по программам.
Больше примеров...
Проон (примеров 9460)
UNDP can play a stronger role in national and international partnerships because of its extensive country-level presence, well-established relationships with governments, neutrality and strong programme support in key areas of development. ПРООН может играть более активную роль в национальных и международных партнерских отношениях благодаря своему широкому присутствию на страновом уровне, установленным прочным связям с правительствами, нейтральности и мощной программной поддержки в ключевых областях развития.
The Board noted that anti-fraud efforts had been undertaken in the implementation of the UNDP Banda Aceh emergency response and transitional recovery programme and that the efforts had been articulated in the form of a "Guidance note on accountability and transparency measures". Комиссия отметила, что при осуществлении ПРООН программы чрезвычайной помощи и восстановления на переходном этапе для Банда-Ачех были приняты меры по борьбе с мошенничеством и что указанные меры были описаны в «Руководстве по мерам обеспечения подотчетности и транспарентности».
In its correspondence of 16 July, the Party had attributed the delay to difficulties experienced by UNDP in developing the investment component of the country programme and anticipated a resolution of the delays in the near future with the assistance of the UNEP Regional Office for Africa. В своей корреспонденции от 16 июля Сторона объяснила возникшие задержки трудностями, с которыми столкнулась ПРООН в разработке инвестиционного компонента страновой программы, и сообщила, что, как она ожидает, эти задержки будут устранены в ближайшем будущем при содействии Регионального отделения ЮНЕП для Африки.
To many in UNDP, the well-resourced GEF programme, while widely recognized as professionally managed, innovative, and effective, has been of limited relevance to the main UNDP mission of poverty reduction. Для многих в ПРООН хорошо финансируемая программа ГЭФ, будучи широко признанной в качестве профессионально управляемой, новаторской и эффективной, представлялась малоактуальной для главной миссии ПРООН, т.е. для сокращения масштабов нищеты.
It supported a capacity-building programme to further women's empowerment and gender equality for the benefit of, inter alia, the women's parliamentary caucus, in coordination with UNIFEM and UNDP, for the implementation of the women's political platform. Она оказывала поддержку программе наращивания потенциала в целях дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равенства женщин, в частности в координации с ЮНИФЕМ и ПРООН, для оказания женскому парламентскому форуму помощи в реализации политической платформы женщин.
Больше примеров...