Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The intercountry programme supported capacity-building through training initiatives in population and development. В рамках межстрановой программы была обеспечена поддержка усилий по укреплению потенциала посредством осуществления инициатив в области профессиональной подготовки по вопросам народонаселения и развития.
A similar programme helps interested developing countries negotiate double taxation treaties. В рамках еще одной аналогичной программы заинтересованным развивающимся странам оказывается содействие в проведении переговоров на предмет заключения договоров о двойном налогообложении.
The regional programme utilized the programme approach to facilitate the integration of cross-cutting issues into a rational programme with strategic aims. Программный подход использовался также в рамках региональной программы с целью содействия учету взаимосвязанных между собой вопросов в логически обоснованной программе, преследующей стратегические цели.
This programme element also oversees the IT-related activities in other programme elements of the programme activity. Этот программный элемент также предусматривает контроль за связанной с ИТ деятельностью в рамках других элементов этого программного вида деятельности.
The technological improvements and other enhancements implemented under the young professionals programme have resulted in improved programme effectiveness and delivery. Технические достижения и другие усовершенствования, используемые в рамках программы для молодых специалистов, позволили повысить эффективность осуществления программы.
The project also includes a sponsorship programme to promote a home-based care business, and a scholarship programme. В рамках проекта также реализуется спонсорская программа, которая предусматривает организацию услуг по уходу на дому и осуществление стипендиальной программы.
Engagement with business contributes to results for children in UNICEF programme implementation, including through corporate social responsibility, advocacy and programme innovation. Взаимодействие с бизнесом способствует достижению результатов в интересах детей в рамках осуществления программы ЮНИСЕФ, в том числе посредством проявления корпоративной социальной ответственности, пропаганды и инновационного подхода к программам.
Reimbursable support services include the Junior Professional Officers programme, the UNV programme, and management service agreements. Возмещаемые вспомогательные услуги включают услуги, оказываемые в рамках реализации Программы для младших сотрудников категории специалистов, программы ДООН и соглашения о предоставлении услуг в сфере управления.
It is a voluntary alternative programme which focuses on specific behavior modification while encouraging youths to complete a literacy and vocational programme. Это добровольная альтернативная программа, в рамках которой основное внимание уделяется конкретным методам изменения поведения и приобщению молодых людей к участию в программе освоения грамоты и профессионально-технической подготовки.
The main focus of oversight in the programme area is on strengthening programme management and accountability within the system. Главное внимание в надзорных мероприятиях в программной области уделяется повышению эффективности управления программой и подотчетности за ее выполнение в рамках системы.
In addition, significant synergies can be realised within UNEP subprogrammes to ensure that programme activities contribute significantly to the renewed freshwater programme. Кроме того, могут быть предприняты энергичные усилия по обеспечению взаимодействия в рамках подпрограмм ЮНЕП для обеспечения того, чтобы программная деятельность вносила существенный вклад в обновленную программу по водным ресурсам.
In preparing the proposed 2006-2007 programme budget, the recommendations of the intergovernmental machinery were reviewed and incorporated into the work programme. В ходе подготовки предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы были изучены и включены в программу работы подготовленные в рамках межправительственного механизма рекомендации.
The scheme's technical cooperation global programme will have a key role to play in supporting the training programme. Глобальная программа технического сотрудничества в рамках схемы будет призвана играть ключевую роль в поддержке программы подготовки.
The Government of the Netherlands strongly supported the activities under the assistance programme and would continue to contribute financially to the programme. Правительство Нидерландов решительно поддерживает деятельность в рамках программы помощи и будет продолжать оказывать финансовое содействие в ее осуществлении.
They also voiced strong support for the Pacific multi-island programme, which fully complemented and reinforced country programme activities. Они также выразили решительную поддержку программы для тихоокеанских многоостровных государств, которая в полной мере дополнила и укрепила мероприятия в рамках страновых программ.
An integral part of the programme is being accomplished through programme elements on environment and development of small island developing States. Составная часть этой программы осуществляется в рамках программных элементов, касающихся охраны окружающей среды и развития малых островных развивающихся государств.
The development of a prototype of the programme manager data system was a major accomplishment of programme information management activities. Одним из важных достижений в рамках мероприятий по информационному обеспечению программ явилась разработка прототипа системы данных для управления программами.
Whatever success has been recorded by that programme is a credit to regionalism, since the programme was instituted with enormous regional inputs. Тот успех, который был отмечен в рамках этой программы, является следствием регионального подхода, поскольку программа была разработана с учетом мощных региональных вкладов.
It is proposed that the current internship programme include, under a new fellowship programme, young professionals from unrepresented and underrepresented countries. Предлагается, чтобы нынешняя программа стажировки предусматривала подготовку в рамках новой программы стипендий молодых специалистов из непредставленных и недопредставленных стран.
In this regard, it was further emphasized that the programme should focus increasingly on upstream activities through the programme approach. В этой связи было дополнительно подчеркнуто, что в рамках программы все большее внимание необходимо уделять исходным мероприятиям на основе программного подхода.
The structure reflects an enhanced role for the programme planning and coordination office over the whole programme. В структуре отражено повышение роли Управления по планированию и координации программ в рамках всей программы в целом.
The programme focuses on interpersonal skills consistent with the approach of the people management programme for middle-level and senior managers. Эта программа нацелена на выработку навыков межличностного общения, совместимых с подходом в рамках программы повышения профессиональной квалификации руководителей среднего и старшего звена.
Substantive programme revisions will take regular account of impact and, where necessary, reorient programme activities. В рамках анализа основных программ будет постоянно учитываться их воздействие и, когда необходимо, программная деятельность будет переориентироваться.
These constraints are also being addressed directly through the largest programme area of the fifth country programme for Zambia, namely capacity-building for economic management. Эти затруднения также преодолеваются непосредственно в рамках крупнейшей программной области пятой страновой программы для Замбии, которая называется создание потенциала для экономического управления.
Under the Cuba integrated programme, a work programme was drawn up for over 75 food enterprises. В рамках комплексной программы для Кубы подготовлена программа работы более чем 75 продовольственных предприятий.