Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The Commission may note that the proposed changes will contribute to the achievement of the expected accomplishments and have no additional regular programme budget implications. Комиссия, возможно, отметит, что предлагаемые изменения будут содействовать реализации ожидаемых достижений и не будут иметь дополнительных последствий для регулярного бюджета по программам.
The programme of SIAP is increasingly guided by the Committee's goals and priorities, in particular towards delivering the training components of various regional programmes. Программа СИАТО во все большей степени учитывает цели и приоритеты Комитета, в частности в отношении реализации учебных компонентов различных региональных программ.
A regional training of trainers course was conducted to build a pool of local resource persons for sustaining the programme at the national level. Был организован региональный курс по подготовке инструкторов для создания резерва местных инструкторов в целях реализации программы на местном уровне.
The introduction of a national recruitment and vocational retraining programme; реализации национальной программы по интеграции и профессиональной адаптации;
It has adopted a policy on running the family planning programme according to the concept of a managed family. Оно наметило пути реализации программы планирования семьи в русле концепции регулирования численности семьи.
That environment has been enhanced throughout the programme's implementation so as to develop the intellectual and creative potential of talented children and young people. За годы реализации программы созданы дополнительные условия для развития интеллектуального и творческого потенциала талантливых детей и молодежи.
In March 2012 the organization launched a training programme on the benefits of the Standards to explain the effects of changes in the business processes. В марте 2012 года организация приступила к реализации учебной программы, посвященной преимуществам Стандартов, с тем чтобы объяснить последствия изменений в деловых процессах.
The quality of education and training programmes has been improved through a programme to incorporate technology in education which has been propagated in all the governorates. Было повышено качество программ образования и обучения за счет реализации во всех провинциях программы внедрения современных технологий в образование.
Over this same period, the number of entities of the Russian Federation which took in ethnic Russians under the programme rose from 12 to 40. За этот же период количество субъектов Российской Федерации, принимающих соотечественников в рамках реализации Государственной программы, увеличилось с 12 до 40.
The country programme mobilized substantial funding from the Global Partnership for Education and provided technical support for early childhood development, contributing to a 10 per cent increase in pre-school enrolment from 2005 to 2010. Для реализации страновой программы были привлечены значительные средства из Глобального партнерства в области образования и предоставлена техническая помощь для развития в раннем детском возрасте, что способствовало увеличению числа детей, посещающих детские дошкольные учреждения, на 10 процентов в период с 2005 по 2010 год.
Under the National Health Sector Strategy 2008-2012, Guyana has developed a programme to address the problem of chronic non-communicable diseases that affect women. В рамках реализации национальной стратегии в области здравоохранения на 2008 - 2012 годы Гайана разработала программу ликвидации проблемы хронических незаразных заболеваний, которыми страдают женщины.
That the programme is well-considered is evident in the fact that more than 400,000 students have enrolled in it since its inception. О популярности вышеуказанной программы свидетельствует то, что за время с начала ее реализации ею воспользовались более 400000 учащихся.
The difficulties that the Ministry encounters in implementing the informal education programme are listed below: Ниже перечислены трудности, с которыми министерство встретилось в деле реализации программы неформального образования:
As a result of the implementation of the State rural development programme, the income of the rural population increased by 3.5 times. В результате реализации Государственной программы развития села доходы сельского населения выросли в 3,5 раза.
The State rural development programme 2004 - 2010 resulted in a perceptible improvement in the material and technical basis of the social and engineering infrastructure. В результате реализации Государственной программы развития сельских территорий Республики Казахстан на 2004 - 2010 годы заметно улучшилась материально-техническая база объектов социальной и инженерной инфраструктуры.
The final report highlights the actions taken by the various federal, state and municipal offices and agencies participating in the programme. В итоговом докладе по результатам ее реализации говорится о мерах, принятых различными учреждениями и ведомствами федерального уровня, уровня штатов и муниципалитетов, участвовавшими в осуществлении Программы.
The State Services Commission had initiated a programme to accelerate leadership opportunities for tier 2 management positions; 82 per cent of its participants were women. Комиссия по делам государственной службы приступила к реализации программы ускоренного приобретения руководящих навыков для управленческих должностей второго уровня. 82 процента лиц, охваченных этой программой, являются женщинами.
The screening programme was required to be culturally appropriate for the various ethnicities, and it addressed the disparity among them. В ходе реализации программы профилактических обследований учитываются культурные особенности различных этнических групп, равно как и различия между ними.
In 2004, the unit was transferred to Schools Division to ensure better implementation of the programme in schools. В 2004 году эта Группа была переведена в Отдел школ для обеспечения лучшей реализации этой программы в школах.
In April 1994, Government established a Ministry of Local Government and embarked on a decentralization programme with the main aim of bringing services closer to the people. В апреле 1994 года правительство создало Министерство местного самоуправления и приступило к реализации программы децентрализации, имеющей в качестве основной цели приближение услуг к населению.
During its regular annual session, Member States define a programme of work and monitor how the secretariat has advanced in implementing its mandate from the previous conference. В ходе очередных ежегодных сессий государства-члены определяют программу работы и контролируют ход работы секретариата по реализации мандата организации, установленного на предыдущей Конференции.
An important finding from a recent assessment of development effectiveness at UNICEF is that partners engaged through programme cooperation agreements are rarely screened for capacity and expertise on gender. Один из важных выводов по итогам недавно выполненной ЮНИСЕФ оценки эффективности деятельности в целях развития состоит в том, что партнеры, привлекаемые на основе соглашений о сотрудничестве в реализации программ, редко проходят отбор по признаку возможностей и квалификации в области решения гендерных проблем.
In the new Strategic Plan 2014-2017, the benchmark has been considerably strengthened to provide an annual review of how well country programme processes are taking advantage of these resources. В новом стратегическом плане на 2014 - 2017 годы система контрольных показателей существенно усилена и дает возможность ежегодного анализа эффективности использования этих ресурсов в деятельности по реализации страновых программ.
The LEG noted that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. ГЭН отметила, что в осуществлении ее программы работы был достигнут значительный прогресс и что большая часть мероприятий находится в стадии реализации.
SBSTA 38 invited Parties and relevant organizations to submit their views on ways to enhance the relevance of, and to support the objective of, the work programme. ВОКНТА 38 предложил Сторонам и соответствующим организациям представить свои мнения относительно путей повышения значимости и содействия реализации цели программы работы.