Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Due to the State programme for housing, subsidies for social rental housing had been allocated to municipalities to make housing rents affordable for low-income families, including Roma communities. Благодаря реализации государственной программы жилищного строительства муниципалитетам были выделены субсидии на социальное арендное жилье, с тем чтобы сделать аренду жилья доступной для малообеспеченных семей, в том числе общинам рома.
The Special Rapporteur would welcome additional information on the measures the federal authorities intend to take to implement the new programme and assess its results. Специальный докладчик хотела бы получить дополнительную информацию о мерах, которые федеральные власти планируют принять для реализации этой новой программы и оценки ее результатов.
The organization was a major sponsor of activities relating to the Goals, primarily within the context of its global learning programme aimed at schools and adult education institutes. Организация принимала самое активное участие в подготовке и проведении связанных с осуществлением сформулированных в Декларации тысячелетия целей, в первую очередь в контексте разработанной ею глобальной учебной программы, предназначенной для реализации в школах и учебных заведениях для взрослых.
The United Nations Population Fund (UNFPA) funded the organization to operate its reproductive health programme in Central Darfur State and South Kordofan State in 2013. В 2013 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) выделил организации финансовые средства для реализации ее программы охраны репродуктивного здоровья в штатах Центральный Дарфур и Южный Кордофан.
For 2015, the estimated amount of regular resources for programme proposals to be approved by the Executive Board is $1,247 million for programmes cycles that start in 2016. На 2015 год общая сметная сумма ассигнований по линии регулярных ресурсов на цели осуществления программ, которые подлежат утверждению Исполнительным советом и цикл реализации которых начнется в 2016 году, составляет 1247 млн. долл. США.
The issue of intervention programme implementation should be included in in-service training programmes for specialists; предусмотреть включение вопроса реализации коррекционных программ к профессиональным программам повышения квалификации специалистов;
Lack of funds at the start of a project was often an issue, forcing the programme team to revisit the project design. Отсутствие финансовых средств в начале реализации проекта нередко было проблемой, которая вынуждала группу по программам пересмотреть концепцию проекта.
The expertise of the Regional Centre advisers, partnerships with reputed and influential partners and the creative use of social media have facilitated the achievement of results in the social inclusion programme. Компетентность консультантов Регионального центра, партнерские отношения с авторитетными и влиятельными партнерами и творческое использование социальных сетей способствует достижению результатов в реализации программы социальной интеграции.
The basic principle in the realization of the programme is a gender sensitive approach taking into account the conditions and starting points of women and men. Основным принципом при реализации программы является гендерно-ориентированный подход, учитывающий условия и стартовые позиции женщин и мужчин.
186.252. Develop programme for sharing of its experiences in addressing the right to development with African countries in the context of the Forum on China-Africa cooperation (Sierra Leone). 186.252 разработать программу обмена опытом в области реализации права на развитие с африканскими странами в контексте Форума китайско-африканского сотрудничества (Сьерра-Леоне).
The outcome has been the identification of lines of action conducive to such a programme for responsible fishing by native communities recommended at the regional level. Итогом этого мероприятия стало определение направлений деятельности, которые позволят заложить основы для разработки конкретной программы развития ответственного рыболовства в общинах коренного населения, занимающихся этим промыслом, и которые были рекомендованы к реализации на региональном уровне.
International partners have expressed concern at the continued absence of an International Monetary Fund (IMF) country programme, which could hamper financing for development and the realization of alignment commitments. Международные партнеры с озабоченностью отозвались о сохраняющемся отсутствии страновой программы Международного валютного фонда (МВФ), которое может помешать финансированию развития и реализации обязательств в отношении увязки помощи.
Its ongoing programme activities to improve the situation of the girl child relate directly to the strategic objectives and actions of the Beijing Declaration and Platform for Action. Ее продолжающаяся деятельность по реализации программы, направленной на улучшение положения девочек, непосредственно соотносится со стратегическими целями и действиями в рамках Пекинской декларации и Платформы действий.
UNICEF experts have praised the Belarusian early intervention programme and recommended it as a model for similar initiatives in other CIS and Central and East European countries. Программа раннего вмешательства, реализуемая в Республике Беларусь, получила высокую оценку экспертов ЮНИСЕФ и была ими рекомендована как модель для реализации в других странах СНГ, Центральной и Восточной Европы.
One of the key elements outlined in the programme strategy is to measure the progress of the Millennium Development Goals in regard to indigenous peoples. Одним из основных элементов, изложенных в стратегии программы, является определение прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются коренных народов.
UNESCO is leading, among others, a pilot reinsertion training initiative for 500 former combatants as part of the country's disarmament, demobilization and reintegration programme. ЮНЕСКО выступает ведущим учреждением, в частности, в реализации экспериментальной инициативы по обучению навыкам гражданской жизни для 500 бывших комбатантов в рамках реализуемой в стране программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The programme is financed through the premium revenues generated by the Cooperative from the sale of members' coffee through fair trade arrangements. Программа финансируется за счет части дохода кооператива от реализации кофе, выращенного его членами, с помощью механизмов, созданных в рамках инициативы «За справедливую торговлю».
The current fact that Disability is being accommodated under the Community Based Rehabilitation programme at the Ministry of Health and Medical Services could pose a human rights challenge. Тот факт, что охрана здоровья инвалидов обеспечивается в настоящее время в рамках Программы реабилитации на общинном уровне, осуществляемой Министерством здравоохранения и медицинских служб, может создавать проблемы с точки зрения реализации прав человека.
In order to achieve these expected accomplishments during the biennium 2014-2015, the secretariat proposes the following draft programme of work that appears below. Для реализации этих ожидаемых достижений в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов секретариат предлагает следующий проект программы работы, который приводится ниже.
In this regard, UNCTAD should continue to support country-level processes in policy implementation through its programmes on investment policy reviews, investment guides and the linkage programme. В этой связи ЮНКТАД следует продолжать поддерживать процессы на уровне стран в сфере реализации мер политики в рамках своих программ обзоров инвестиционной политики, инвестиционных руководств и программы установления связей.
VIII. Operationalizing the strategy in the UNEP programme of work Обеспечение практической реализации стратегии в контексте программы работы ЮНЕП
The country had made good progress towards the Millennium Development Goals, for example through the expansion of a pre-school programme nationwide. В стране достигнут существенный прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, например посредством распространения программы дошкольного обучения на всю территорию страны.
(b) Effectively deliver programme goals and contribute to the reduction of transaction costs; Ь) добиться эффективной реализации программных целей и содействовать сокращению объема операционных издержек;
This meeting explored modalities and partnerships for implementing an integrated programme to promote and support an enabling environment for the emergence of a global development-oriented information society. На этом совещании были рассмотрены механизмы партнерства для реализации комплексной программы поощрения и поддержки деятельности по созданию благоприятных условий для становления глобального, ориентированного на развитие информационного общества.
The programme will be evaluated at the end of 2013, including outcome estimations for immediate and long term impacts of the programmes objectives. На конец 2013 года намечена оценка итогов реализации этой программы, в том числе в части достижения намеченных в ней ближайших и долгосрочных целей.