| The end of the first decade of the Almaty Programme was now approaching. | Первое десятилетие реализации Алматинской программы подходит к концу. |
| In cooperation with these actors, the Commission will regularly monitor the progress of the implementation of the Action Programme. | В сотрудничестве с этими участниками Комиссия будет регулярно отслеживать ход реализации программы действий. |
| The mid-term plan for our Health and Nutrition Support Programme is being reviewed. | Пересматривается среднесрочный план по реализации программы поддержки здравоохранения и питания. |
| The first stage of the implementation of the National Space Programme was planned for the period 2008-2012. | Первый этап реализации Национальной космической программы был запланирован на период 2008-2012 годов. |
| I would like to reconfirm Poland's commitment to the effective implementation of the ICPD Programme of Action. | Я хотел бы подтвердить приверженность Польши эффективной реализации Программы действий МКНР. |
| The Programme is to be implemented in the context of the pursuit of national development objectives and United Nations system coordinated actions. | Программа должна осуществляться в контексте реализации национальных целей развития и скоординированных действий системы Организации Объединенных Наций. |
| A National Programme for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour has been launched by Government. | Оно приступило к реализации Национальной программы по искоренению наихудших форм детского труда. |
| Working more closely with the United Nations Development Programme on durable solutions | Поддержание более тесного взаимодействия с Программой развития Организации Объединенных Наций в вопросах реализации долгосрочных решений |
| In addition, data availability for the tracking of the goals and targets of the Istanbul Programme of Action needs to be enhanced. | Помимо этого, необходимо улучшить наличие данных для отслеживания хода реализации целей и задач Стамбульской программы действий. |
| It also presented the road map for the implementation of the Istanbul Programme of Action to the national focal points. | Был также представлен план практических мер для национальных координационных центров по реализации Программы действий. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) has launched a Diversity Awards initiative to promote diversity and inclusive employment in the workplace. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) заявила о реализации инициативы по присуждению награды за многообразие в целях поощрения многообразия и инклюзивных условий на рабочем месте. |
| In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. | В частности, государства разработали и занимались осуществлением национальных планов действий по реализации Программы действий по стрелковому оружию. |
| They expressed satisfaction at the outcome of the Joint Cooperation Programme (2010-2013). | Они выразили удовлетворение по поводу итогов реализации программы совместного сотрудничества (2010 - 2013 годы). |
| The Samoa Pathway should be implemented in conjunction with the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for its further implementation. | В интересах дальнейшей реализации программы "Путь Самоа" ее следует претворять в жизнь в увязке с Барбадосской программой действий и Маврикийской стратегией. |
| The ITC Certified Trade Advisers Programme builds the capacities of trade support institutions for designing and delivering export management and direct assistance programmes to small and medium-sized enterprises. | Программа подготовки сертифицированных торговых консультантов ЦМТ, направленная на укрепление потенциала учреждений по содействию торговле в плане разработки и реализации мер по осуществлению экспортной деятельности и программ прямой помощи малым и средним предприятиям. |
| The Conference of the Parties acknowledged that many positive developments had taken place since the launch of the Assistance Programme. | Конференция Сторон признала, что со времени начала реализации Программы оказания помощи произошли многочисленные позитивные изменения. |
| The National Industrial Redeployment Programme, which was shortly to be adopted, would be the framework for the implementation of that policy. | Национальная программа промышленного перераспределения, которая будет утверждена в ближайшее время, послужит основой для реализации такой политики. |
| Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme. | Во-вторых, для полной реализации целей этой Программы необходимо добиваться гендерного равенства. |
| The Programme envisages concrete measures for the implementation of the above-mentioned recommendations. | Программой предусмотрены конкретные меры по реализации вышеупомянутых рекомендаций. |
| Information on the implementation of the concrete measures under the Programme is given below. | Информация о реализации конкретных мер по выполнению Программы изложена ниже. |
| The end of the first decade of the Almaty Programme was now approaching. | Первое десятилетие реализации Алматинской программы подходит к концу. |
| In cooperation with these actors, the Commission will regularly monitor the progress of the implementation of the Action Programme. | В сотрудничестве с этими участниками Комиссия будет регулярно отслеживать ход реализации программы действий. |
| The mid-term plan for our Health and Nutrition Support Programme is being reviewed. | Пересматривается среднесрочный план по реализации программы поддержки здравоохранения и питания. |
| The first stage of the implementation of the National Space Programme was planned for the period 2008-2012. | Первый этап реализации Национальной космической программы был запланирован на период 2008-2012 годов. |
| I would like to reconfirm Poland's commitment to the effective implementation of the ICPD Programme of Action. | Я хотел бы подтвердить приверженность Польши эффективной реализации Программы действий МКНР. |