Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The action plan is based on the work programme that had been devised for the case-by-case approach to the decolonization issue. План действий основан на программе работы, которая была подготовлена в целях реализации индивидуального подхода к решению проблемы деколонизации.
Objective 2.7 General guidelines developed by 2003 for the assessment, at programme inception, of long-term capacity-building and resource mobilization requirements. Разработать к 2003 году руководящие принципы оценки на начальном этапе реализации программы долгосрочных потребностей в создании потенциала и мобилизации ресурсов.
The outcome presented a particular challenge to UNCTAD to help ensure that the development dimension of this work programme was fully realized. Эта программа работы ставит перед ЮНКТАД серьезную задачу: содействовать обеспечению полной реализации аспекта развития этой программы.
The lack of human resources needed for the effective implementation of the programme is another important obstacle we face. Дефицит кадров, необходимых для эффективной реализации программы, - это еще одно серьезное препятствие, с которым мы столкнулись.
The programme will build partnerships between local authorities and civil society in the implementation of community-based initiatives. Программой предусматривается налаживание партнерских отношений между местными органами власти и гражданским обществом при реализации инициатив на базе общины.
More recently Te Puni Kokiri has again become involved in delivery of a housing programme. Совсем недавно Те Пуни Кокири стало участвовать в реализации жилищной программы.
Implementation of SPECA entered a new phase with the official presentation of the programme on 27 April 2000 in Almaty, Kazakhstan. После официального представления программы 27 апреля 2000 года в Алматы, Казахстан, начался новый этап в реализации СПЕКА.
Since its inception, the programme has provided financial support for several hundred court challenges. Со времени начала ее реализации данная программа обеспечила финансовую поддержку процедуры подачи нескольких сот заявлений с протестами.
In 1999, the Ministry of Education embarked on a new five-year programme and other activities. В 1999 году оно приступило к реализации новой пятилетней программы и другой соответствующей деятельности.
However, the amount claimed is for costs to be incurred during the first five years of the programme. Однако заявленная сумма соответствует расходам, которые будут понесены в течение первых пяти лет ее реализации.
This will help facilitate better implementation of the ongoing humanitarian programme. Это позволит содействовать более эффективной реализации осуществляемой гуманитарной программы.
They were implemented as part of the job creation programme with community participation. Работы по их реализации проводились в рамках программы по созданию рабочих мест с участием общин.
Such an assessment needs to consider the so-called critical path of the project; the related milestones of the programme; and the corresponding resources. При такой оценке должны рассматриваться так называемый критический путь реализации проекта, узловые точки программы и соответствующие ресурсы.
Commencement of an economic reform programme to reform the labour market, training, education, and the regulation of foreign labour. Осуществление программы экономических преобразований по реформированию рынка труда, организации профессиональной подготовки, реализации учебно-образовательных программ и регулированию иностранной рабочей силы.
Production and marketing diversification becomes interesting after implementing a food safety programme. Производство и диверсификация рынков приобретают значение после реализации программы обеспечения качества продуктов питания.
It is therefore very urgent to embark on an effective programme of disarming and demobilizing the combatants. Поэтому чрезвычайно важно безотлагательно приступить к реализации действенной программы разоружения и демобилизации комбатантов.
Assistance in the communications programme will be provided by the relocation management firm. Фирма по осуществлению переезда будет оказывать помощь в реализации коммуникационной программы.
We are encouraged by the progress that has been made in implementing the wide-ranging United Nations reform programme over the past two years. Мы воодушевлены прогрессом, достигнутым за последние два года в реализации всеобъемлющей программы реформы Организации Объединенных Наций.
Clearly, the Government would need to make enormous efforts if its reform programme was to be successful. Безусловно, правительству придется приложить огромные усилия для успешной реализации его программы реформ.
Based on the above analysis, suitable strategy for agricultural sector and key sub-sector should integrate gender concerns in programme planning and implementation. Разработанная на основе вышеупомянутого исследования надлежащая стратегия для сельскохозяйственного сектора и ключевого подсектора должна учитывать гендерные аспекты при осуществлении деятельности по планированию и реализации программ.
Simplified programme delivery, sensitivity to national development programmes and coordination with government efforts were equally important. Не менее важны и упрощение процедур реализации программ, учет национальных программ развития и координация действий с правительством.
The programme has just entered the implementation phase, with 12 projects addressing various capacity-development issues relating to climate change. Программа только вступила в стадию реализации, при этом различные вопросы наращивания потенциала в связи с изменением климата решаются в рамках 12 проектов.
In Afghanistan, they support the joint civil and voter registry pilot project which will lay the ground for a nationwide programme in 2007-2008. В Афганистане эти организации оказывают содействие в осуществлении совместного экспериментального проекта по созданию реестра граждан и избирателей, который послужит основой для реализации общенациональной программы в 2007-2008 годах.
Young people were mobilized into a national programme to participate in development projects, such as infrastructure construction, crop production or fishing. Молодые люди являются заинтересованной стороной и принимают участие в реализации проектов, предусмотренных в национальной программе развития, в частности в строительстве объектов инфраструктуры, выращивании сельскохозяйственных культур или вылове рыбы.
Each warden shall ensure that administrative decisions and work, housing, and programme assignments are non-discriminatory. Начальники таких учреждений должны обеспечить отсутствие дискриминации при принятии административных решений, а также в сфере трудовой деятельности, жилья и реализации других программ .