Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The present report has been prepared by the Executive Secretary, in consultation with the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, to facilitate the consideration by the Plenary of the overall state of play regarding the implementation of the work programme. Настоящий доклад был подготовлен Исполнительным секретарем в консультации с Бюро и Многодисциплинарной группой экспертов с целью упрощения задачи рассмотрения Пленумом общего положения дел в сфере реализации программы работы.
Many sources of data, information and knowledge will be critical to the delivery of the Platform's work programme, including natural and social scientific disciplines, along with different types of knowledge such as indigenous and local knowledge systems. Многие источники данных, информации и знаний будут важны для реализации программы работы Платформы, включая естественные и социальные научные дисциплины наряду с различными видами знаний, такими как системы знаний коренного и местного населения.
In 2013, UNCTAD provided its inputs to the project document for the implementation stage of the programme (2013 - 2017) and the development of an action plan for business linkages activities for SMEs in the value chain. В 2013 году ЮНКТАД внесла вклад в подготовку проектной документации для этапа практической реализации программы (2013-2017 годы), а также в разработку плана действий по расширению деловых связей МСП в рамках производственной кооперации.
The programme of work should therefore be designed not according to what had been achieved in the past, but taking into account the expected role that UNEP would play in supporting countries, especially developing countries, to implement measures in line with the new agenda. Поэтому программа работы должна быть сформулирована не на основе прошлых достижений, а с учетом той роли, которую, как ожидается, будет играть ЮНЕП в оказании поддержки странам, особенно развивающимся, в реализации мер в соответствии с новой повесткой дня.
The programme of work contains units of measure for each indicator, estimates of baselines and targets, a theory of change and outputs that show what the organization must deliver to achieve the expected accomplishments and fulfil the organization's objectives. Программа работы содержит единицы измерения для каждого показателя, оценки базовых уровней и целевых показателей, теорию изменений и мероприятия, которые показывают, что именно организация должна выполнить для реализации ожидаемых достижений и выполнения своих целей.
UNODC has elaborated and commenced implementing an integrated programme in response to the challenges faced by the Sahel countries entitled "UNODC contribution to the United Nations integrated strategy for the Sahel region". УНП ООН разработало комплексную программу под названием «Вклад УНП ООН в комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона», ставшую реакцией на вызовы, стоящие перед странами Сахеля, и приступило к реализации этой программы.
It further took note of a presentation by a representative of UNEP on the current status of the global TNA project implemented by UNEP and the UNEP Risoe Centre on behalf of the GEF, as part of the Poznan strategic programme on technology transfer. Он также принял к сведению сообщение представителя ЮНЕП о ходе реализации проекта по проведению глобальной ОТП, осуществляемого ЮНЕП и Центром ЮНЕП в Рисои по поручению ГЭФ в качестве составной части Познаньской стратегической программы в области передачи технологий.
The SBI noted with appreciation the ongoing efforts of the LEG as well as of bilateral and other agencies to facilitate the implementation of the remaining elements of the LDC work programme other than the NAPAs. ВОО с удовлетворением отметил осуществляемые ГЭН, а также двусторонними и другими учреждениями усилия по облегчению реализации остальных элементов программы работы в интересах НРС, помимо НПДА.
The programme supported the High-level Panel on the CDM Policy Dialogue in conducting an assessment of the CDM, including its impact, governance and potential future role as a tool to support the objectives of the Kyoto Protocol and the Convention. Программа оказывала помощь дискуссионной группе высокого уровня по диалогу по вопросам политики МЧР в проведении оценки МЧР, включая его воздействие, управление им и его возможную будущую роль в качестве средства для содействия реализации целей Киотского протокола и Конвенции.
The SBSTA and the SBI welcomed the discussion at the first meeting of the forum on the impact of the implementation of response measures, and the work on the modalities for the operationalization of the work programme, in accordance with decision 8/CP.. ВОКНТА и ВОО приветствовали обсуждения, состоявшиеся на первом совещании форума по воздействию осуществления мер реагирования, и работу над условиями реализации программы работы в соответствии с решением 8/СР..
Uruguay was participating in the United Nations Delivering as One programme, as one of the eight pilot countries, and it had recently hosted the Fourth High-level Conference on Delivering as One. Уругвай принимает участие в программе "Единство действий" Организации Объединенных Наций в качестве одной из восьми стран экспе-риментальной реализации и недавно принимал у себя четвертую Конференцию высокого уровня по вопросу о единстве действий.
In that context, Malawi requested UNIDO to consider the establishment of a programme office in Malawi to oversee the UNIDO portfolio of activities there and respond more effectively to the country's industrial development agenda. В этой связи Малави хотела бы просить ЮНИДО рассмотреть вопрос о создании в Малави программного отделения с целью надзора за осуществлением комплекса мероприятий ЮНИДО и повышения эффектив-ности усилий по содействию реализации повестки дня страны в области промышленного развития.
Weekly meetings to discuss strategic and operational issues, programme and projects activities implementation, and monitoring and reporting were held with the directors of prisons in all Darfur states Еженедельные совещания для обсуждения стратегических и оперативных вопросов, реализации программ и проектов и вопросов контроля и отчетности проводились с начальниками тюрем всех штатов Дарфура
Those projects are being implemented in 15 countries in Africa, Asia and Latin America and will critically complement and reinforce the work implemented under the regular programme of technical cooperation, leading to the realization of the subprogramme's objective. Эти проекты осуществляются в 15 странах Африки, Азии и Латинской Америки и послужат важным дополнением работы в рамках регулярной программы технического сотрудничества, способствуя реализации цели подпрограммы.
(A1.2) Organize and deliver national training workshops in targeted countries in the ESCAP, ECLAC and ECA regions in implementation of the capacity-building programme formulated in activity A1.1; (М1.2) Организация и проведение национальных учебных практикумов в конкретных странах регионов ЭСКАТО, ЭКЛАК и ЭКА в целях реализации программы по укреплению потенциала, указанной в пункте М1.1;
Additionally, efficient project formulation, taking into account the proper integration and streamlining of relevant cross-cutting issues, development and implementation of a comprehensive fund-raising strategy and resource mobilization efforts to broaden the funding base, and effective programme delivery at the regional level, would be achieved. Кроме того, будет достигнута цель эффективной разработки проектов, с учетом надлежащей интеграции и упорядочения соответствующих сквозных вопросов, разработки и реализации всеобъемлющей стратегии сбора средств и мероприятий по мобилизации ресурсов в целях расширения базы финансирования и эффективного осуществления программной деятельности на региональном уровне.
Other top four factors identified as interfering with success are the focus of agencies on their own mandate and results rather than on joint programmes; that there is a general lack of accountability to joint programme management; and that results frameworks are unclear and monitoring is weak. Другие четыре главных фактора заключаются в том, что учреждения уделяют основное внимание выполнению своих собственных мандатов и достижению результатов, а не реализации совместных программ, что управление такими программами в целом отличается отсутствием подотчетности, что ориентировочные результаты неясны, а мониторинг слаб.
In support of the discussion on the active removal of large objects from low Earth orbits, AIUB has started an observation programme to assess the tumbling rates of large debris objects in orbits of an altitude of 700 to 1,000 kilometres by means of optical light curves. С учетом дискуссии о необходимости активного удаления крупных объектов с низкой околоземной орбиты АИУБ приступил к реализации программы наблюдений для оценки скорости вращения на орбитах объектов крупного мусора на высоте от 700 до 1000 км на основе изменения оптической кривой блеска.
It will continue to support the UNHCR confidence-building measures programme; work to mitigate the threats posed by explosive remnants of war and landmines; ensure the safety of United Nations personnel and property; and provide assistance to the African Union Office. Он продолжит оказывать УВКБ поддержку в реализации программы мер по укреплению доверия, уменьшать степень угрозы, связанной со взрывоопасными пережитками войны и наземными минами; обеспечивать безопасность персонала и имущества Организации Объединенных Наций и оказывать помощь отделению Африканского союза.
The Department had also worked with Nigeria on launching the Millennium Development Goals 2012 awareness-raising initiative and had helped raise awareness of and support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) through its "Africa Renewal" programme. Департамент также сотрудничал с Нигерией в ходе реализации инициативы по повышению осведомленности о Целях развития тысячелетия в 2012 году и помогал повысить осведомленность и усилить поддержку Нового партнерства для развития Африки (НЕПАД) посредством его программы "Обновление Африки".
The Steering Group on Economic Statistics was tasked to develop and monitor an implementation plan for the regional programme on economic statistics, which was endorsed by the Committee at its second session. Руководящая группа по экономической статистике занимается разработкой и мониторингом плана реализации региональной программы по экономической статистике, которая была одобрена Комитетом на его второй сессии.
To facilitate achievement of the five-year target set in the programme, arrangements are currently being made to make available funds from the Housing Phase II IDB Loan project (pending approval by the Legislative Assembly). Для реализации целей указанной пятилетней программы в настоящее время используются заемные ресурсы МБР, предусмотренные для реализации второй фазы Программы обеспечения жильем (представлена на утверждение Законодательного собрания).
Those rights should be mainstreamed into the programmes and policies of the United Nations system at the global and country levels and persons with disabilities should be involved in all stages of programme planning and implementation. Эти права должны учитываться в программах и политике системы учреждений Организации Объединенных Наций на глобальном и страновом уровнях, и инвалиды должны привлекаться на всех этапах планирования и реализации программ.
In Pakistan, UNODC used a series of baseline assessments of the prison system, the prosecution service and crime trends in Pakistan to develop and implement its country programme for the period 2010-2014. В Пакистане ЮНОДК использовало ряд базовых оценок пенитенциарной системы, деятельности прокуратуры и тенденций в области преступности в Пакистане с целью разработки и реализации его страновой программы на период 2010-2014 годов.
At a conference held in 2008 to examine the results of the programme, it had been concluded that it had had a positive influence on society and the decision had been taken to launch a second one in 2009 - 2012. Участники состоявшейся в 2008 году конференции по рассмотрению результатов этой программы сочли, что она оказала позитивное влияние на общество, и приняли решение приступить к реализации второй программы на период 2009-2012 годов.