Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Although NEX/NIM may appear as somewhat riskier programme delivery in the short term, several relevant United Nations resolutions have emphasized the longer term benefit in national ownership and capacity-building. Хотя НИС/НОС может показаться несколько более рискованным вариантом реализации программ в краткосрочной перспективе, в нескольких соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций подчеркивается его долгосрочная выгода с точки зрения укрепления национальной ответственности и национального потенциала.
The Board is aware of the initiatives undertaken by UN-Women to ensure organizational efficiency and effectiveness in optimizing programme delivery and administrative arrangements. Комиссии известно об инициативах, осуществляемых Структурой «ООН-женщины» в целях обеспечения организационной эффективности и результативности в ходе оптимизации процесса реализации программ и административных механизмов;
The Special Rapporteur concluded by describing the proposed future programme of work, noting that the envisaged time frame for the work was three years. В заключение Специальный докладчик привела описание предлагаемой будущей программы работы, отметив при этом, что планируемый срок реализации работы составляет три года.
Participation can be broadly defined as the process by which stakeholders influence and share control over priority setting, policy-making, resource allocations and/or programme implementation. Участие в общих чертах можно определить как процесс, с помощью которого заинтересованные стороны оказывают влияние и осуществляют совместно контроль в вопросах определения приоритетов, формирования политики, распределения ресурсов и/или реализации программ.
The challenges of programme implementation through NEX/NIM or similar modalities, and the associated risks and costs, are the subject of on-going discussion within the United Nations community. Трудности реализации программ посредством НИС/НОС или аналогичных вариантов, а также связанные с ней риски и затраты являются предметом постоянного обсуждения в сообществе Организации Объединенных Наций.
On the one hand IPs are a critical, and indeed indispensable, part of the programme delivery model of most United Nations organizations. С одной стороны, ПИ являются жизненно важным и действительно незаменимым элементом модели реализации программ большинства организаций системы Организации Объединенных Наций.
Feedback by IPs on cooperation with United Nations organizations and on any issues related to programme implementation is usually provided informally throughout the whole implementation process. Как правило, ПИ предоставляют информацию, касающуюся сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций и всех других вопросов, связанных с реализацией программ на неформальной основе в ходе всего процесса реализации.
Knowledge-sharing will link policy and programme interventions, supporting synergies between the normative, coordination and operational mandates of the Entity. Обмен знаниями позволит увязать ее мероприятия на уровне политики с мероприятиями на уровне программ и использовать эффект синергетики в реализации ее нормотворческих, координирующих и оперативных функций.
This report focuses on partnerships involving the transfer of United Nations resources to implementing partners for the execution and implementation of programme activities. В настоящем докладе основное внимание уделяется партнерствам, предполагающим перевод ресурсов Организации Объединенных Наций партнерам-исполнителям в целях осуществления и реализации деятельности по программам.
In Ethiopia, a sustainable land management and rain catchment programme has vastly increased food production and mitigated the impact of drought and floods. В Эфиопии благодаря реализации программы экологически рационального использования земель и сбора дождевой воды увеличился объем производства продуктов питания и смягчились последствия засух и наводнений.
For example, UNDP prioritizes assisting programme countries to design and implement development pathways that can tackle the connected issues of poverty, inequality and exclusion. К примеру, ПРООН уделяет первостепенное внимание оказанию помощи осуществляющим программы странам в разработке и реализации инициатив в области развития, направленных на решение взаимосвязанных проблем нищеты, неравенства и социальной изоляции.
As the strategic framework is prepared three years before programme implementation, strategic plans might lack the flexibility needed to effectively respond to new realities or emerging needs. Так как стратегические рамки готовятся за три года до начала реализации программ, стратегические планы могут не предусматривать возможности внесения корректировок, необходимых для эффективного реагирования на новые реалии или возникающие потребности.
Policy: establish an enabling environment for a quality, efficient, effective and equitable education programme политическом: создание благоприятных условий для реализации программы качественного, эффективного, результативного и равноправного образования
This will necessitate continuous adjustments in the implementation of the biennial programme plan to ensure that the United Nations remains supportive of changing NEPAD priorities. В этой связи потребуется постоянно корректировать двухгодичный план по программам по ходу его осуществления для обеспечения поддержки реализации изменяющихся приоритетных задач в рамках НЕПАД со стороны Организации Объединенных Наций.
UNHCR recently launched a legal aid programme for internally displaced persons in Tartous in cooperation with the Syrian Society for Social Development and the Danish Refugee Council. Недавно УВКБ совместно с Сирийским обществом социального развития и Датским советом по делам беженцев приступило к реализации Программы правовой помощи для внутренне перемещенных лиц в Тартусе.
There is currently no funding available to implement a RM programme В настоящее время нет необходимого финансирования для реализации программы по ВД
UNDP and UNEP also presented the following lessons learned from the implementation of the programme: ПРООН и ЮНЕП также сообщили о следующих уроках, извлеченных из реализации программы:
One representative said that the terms of reference were only relevant to the special programme and should not set a precedent for the implementation of other programmes. Один из представителей заявил, что круг ведения относится только к специальной программе и не должен создавать прецедента для реализации других программ.
Furthermore, UN-Women has been assigned the mandate to hold the United Nations system accountable for its own commitment on gender equality through the system-wide action programme. Кроме того, в мандат Структуры «ООН-женщины» входит обеспечение ответственности системы Организации Объединенных Наций за выполнение ее собственных обязательств в области обеспечения гендерного равенства посредством реализации программы общесистемных действий.
All technical cooperation work undertaken by UN-Habitat is fully aligned to and contributes to the planned results or expected accomplishments of the approved biennial work programme. Все усилия в области технического сотрудничества, предпринимаемые ООН-Хабитат, полностью согласуются с запланированными результатами или ожидаемыми достижениями в рамках утвержденной двухгодичной программы работы и способствуют их реализации.
UNICEF also supported the post-natal home visits programme, which reached around 3,000 at-risk mothers and newborns, and referred those in need for specialized care at health-care facilities. ЮНИСЕФ также оказывал поддержку реализации программы послеродового патронажа, в рамках которой были оказаны услуги примерно З 000 матерей и новорожденных, находящихся в группе риска, а нуждающиеся в специализированной медицинской помощи были направлены в медицинские учреждения.
On the other hand, the number of activities in support of field operations continues to increase to support operational needs and the implementation of the modularization programme. В то же время масштабы деятельности в поддержку операций на местах продолжают возрастать в связи с необходимостью удовлетворения оперативных потребностей и реализации программы внедрения модульного подхода.
His Government had embarked on a new urban regeneration programme designed to restructure urban centres, modernize rural settlements and improve access to viable land for construction projects. Его правительство приступило к реализации новой программы возрождения городов, призванной обеспечить реорганизацию городских центров, модернизацию сельских населенных пунктов и улучшение доступа к пригодным для осуществления строительных проектов земельным ресурсам.
Indigenous communities played an important management role in the country's community forestry programme and their wisdom and creative potential would continue to be used in nation-building initiatives. Общины коренных народов играют важную роль в регулировании национальной программы общинного лесоводства, и их мудрость и творческий потенциал будут и впредь использоваться в процессе реализации инициатив в области государственного строительства.
With technical assistance from UNFPA, the Ministry of Education has scaled up the programme to the national level, engaging the health sector, universities and non-governmental organizations. При техническом содействии ЮНФПА министерство образования распространило осуществление программы на национальный уровень, привлекая к ее реализации сектор здравоохранения, университеты и неправительственные организации.