Her Government had launched a comprehensive social action programme to implement an integrated strategy focusing on education, health, nutrition, welfare and rural water supply and sanitation. |
Правительство Пакистана приступило к осуществлению всеобъемлющей программы социальных действий в целях реализации комплексной стратегии, ориентированной на образование, здравоохранение, обеспечение питания, благосостояния и создание системы водоснабжения и канализации в сельских районах. |
FAO has pursued implementation of the programme approach for a number of years. |
ФАО проводит мероприятия по реализации программного подхода на протяжении ряда лет. |
This will strengthen intersectoral coordination of HIV/AIDS activities and will facilitate further incorporation of these activities in national programme and planning processes. |
Это позволит укрепить межсекторальную координацию мероприятий в области ВИЧ/СПИДа и будет способствовать дальнейшей интеграции этих мероприятий в процессы реализации национальной программы и планирования. |
The first two objectives account for 92 per cent of the resources available during the country programme period. |
З. На осуществление первых двух целей выделено 92 процента всех ресурсов, предоставленных за период реализации этой страновой программы. |
The need for accountability could be secured through a system of programme performance audits. |
Задачу же обеспечения отчетности можно было бы решать через систему ревизий хода реализации программ. |
That would provide an important insight for the Board for their assessment of programme performance. |
В результате этого Совет получил бы информацию, важную для его оценки хода реализации программ. |
Further work is required to complete the rural electrification programme. |
Необходимы дополнительные усилия для успешной реализации программы электрификации сельских районов. |
For the implementation of its research programme, UNIDIR continues to rely largely on project-related short-term contracts. |
В осуществлении своей программы исследований ЮНИДИР по-прежнему широко использует практику краткосрочных контрактов для реализации различных проектов. |
WHO conducted the initial workshops to train about 40 social workers in the programme for children in difficult circumstances. |
ВОЗ организовала первые семинары, на которых примерно 40 работников сферы социального вспомоществования обучались вопросам реализации программы в интересах детей, находящихся в трудных условиях. |
In promoting its programme, the Government's tool was persuasion not compulsion. |
В целях реализации этой программы правительство использует средства убеждения, а не принуждения. |
It has also initiated a global contraceptive commodity programme, the implementation plan for which was to be finalized shortly. |
Фондом инициирована также Глобальная программа по контрацептивным средствам, работа над окончательным планом реализации которой будет завершена в ближайшее время. |
This situation could adversely affect the programme as a whole and delay its completion until an undetermined date in 1997. |
Подобная ситуация может неблагоприятно отразиться на реализации программы в целом и задержать ее завершение на неопределенный срок до 1997 года. |
This development programme should lead on to the operating period, from 2001 to 2013. |
После реализации этой программы НИОКР должен будет начаться период эксплуатации, рассчитанный на 2001-2013 годы. |
The heavy programme ahead would require additional time and resources and flexibility in its implementation. |
Предстоящая насыщенная программа потребует дополнительного времени и ресурсов и гибкости в ее реализации. |
In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. |
В целях обеспечения реализации этой программы соответствующие научно-исследовательские институты будут наблюдать за ходом ее осуществления и оценивать прогресс, достигнутый в ключевых областях. |
Inefficient administration of services and programme development; |
отсутствие эффективного административного механизма, контролирующего процесс оказания соответствующих услуг и реализации программ; |
For the past two years, Canada and UNICEF have been involved in a primary education programme for girls in 15 African countries. |
В течение последних двух лет Канада и ЮНИСЕФ принимали участие в реализации программы начального образования для девочек в 15 африканских странах. |
The following training modules have been developed for this programme: |
Для реализации этой программы были созданы учебные курсы по следующей тематике: |
A medium-term training programme on the rights of communities and techniques of evidence has also been initiated. |
Наряду с этим следует отметить начало реализации среднесрочной учебной программы по правам общин и методике сбора доказательств. |
The stage is now set for the formulation and implementation of a national programme for the modernization and development of basic education in Lebanon. |
В настоящее время осуществляется этап разработки и реализации национальной программы модернизации и развития системы базового образования в Ливане. |
Mobilization of resources from bilateral and international donors is required for this programme. |
Для реализации этой программы требуется мобилизация ресурсов среди двусторонних и международных доноров. |
But increasingly, programme participants need operational tools and interdisciplinary frameworks to design and manage their operational work. |
Однако те, кто участвует в реализации программ, во все большей степени нуждаются в средствах оперативного характера и в междисциплинарных рамках для планирования своей оперативной работы и управления ею. |
The review also provided an opportunity to determine if financial and human resources were being used effectively to implement the programme. |
Обзор позволил также определить, эффективно ли используются финансовые и людские ресурсы для реализации программы. |
This nationwide primary-school improvement programme, to be executed over a five-year period, will have $300 million available for financing. |
Для целей реализации этой программы улучшения начального образования на национальном уровне в течение пятилетнего периода предусматривается выделить 300 млн. долл. США. |
The programme for the transfer of lands fell further behind the targets agreed in October 1992. |
Согласованные в октябре 1992 года сроки реализации программы передачи земель еще более отодвинулись. |