Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
She emphasized that the Government was strongly committed to the acceleration of the population programme and that programme implementation was better than anticipated, both substantively and financially - 77 per cent of the approved funds had been expended during the first three years of the programme. Она подчеркнула, что правительство твердо привержено делу ускоренной реализации демографической программы и что эта программа осуществляется более эффективно, чем ожидалось, как с точки зрения результатов, так и в финансовом плане, - за первые три года реализации программы было израсходовано 77 процентов утвержденных средств.
The Government of Trinidad and Tobago reported that a national AIDS committee and a national AIDS programme have been established with responsibility for HIV/AIDS policy formulation, programme monitoring and evaluation, and programme implementation. Правительство Тринидада и Тобаго сообщило об учреждении национального комитета по СПИДу и национальной программы по СПИДу с целью разработки политики в области ВИЧ/СПИДа, реализации программы, контроля за ее осуществлением и ее оценки.
The report also points out that nearly 50 per cent of the regional and country cooperation frameworks and programme refer to TCDC as a modality for programme implementation or as a specific activity of the programme. В докладе отмечается также, что примерно в 50 процентах региональных и страновых рамок сотрудничества и программ ТСРС представлены либо как один из путей реализации программ, либо как конкретная деятельность по программе.
Options selected to improve the monitoring of programme implementation, including the development of indicators to measure and assess programme progress must focus on expected outcomes of the respective programme goals and objectives. Отобранные варианты по совершенствованию контроля за осуществлением программ, в том числе разработкой показателей с целью определения и оценки прогресса в деле реализации программ, должны прежде всего касаться возможных последствий достижения соответствующих целей и задач программ.
The fund-supported development programme is in one of the UNDP mandate areas, as specified in the country programme and country programme action plan; Ь) поддерживаемая за счет фонда программа развития является одной из предусмотренных мандатом ПРООН областей, конкретно указанных в страновой программе и в плане действий по реализации страновой программы;
It includes strategic plan outputs that are Programme priorities, and indicators to measure whether the Programme has been successful in delivering high-quality policy guidance and programme support to realize those outputs. Она включает предусмотренные в стратегическом плане мероприятия, которые являются приоритетами Программы, и показатели, которые используются для определения того насколько успешной была Программа в обеспечении высококачественных стратегических рекомендаций и программной поддержки для реализации этих мероприятий.
Implementation of Phase 3 of the Aral Sea Basin Programme, the programme to prevent desertification in the Republic of Kazakhstan, 2005-2015, and other sector programmes is under way. Продолжается реализации З-й фазы Программы бассейна Аральского моря, программы по борьбе с опустыниванием в Республике Казахстан на 2005 - 2015 годы и других отраслевых программ.
The TerrAfrica partnership programme and its Strategic Investment Programme for Sustainable Land Management in Sub-Saharan Africa are designed to help unlock the potential for progress through sustainable land management. Партнерская программа «ТеррАфрика» и ее стратегическая инвестиционная программа для неистощительного землепользования в странах субсахарской Африки призваны способствовать реализации потенциала развития благодаря неистощительному землепользованию.
One delegation commended UNDP and UNFPA for their collective initiative, in collaboration with the United Nations Children Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP), in realizing the first common country programme document. Одна из делегаций дала высокую оценку коллективной инициативе ПРООН и ЮНФПА по реализации первой общей страновой программы в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программой (МПП).
For instance, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, the implementation programme for which was rolled out at a ministerial meeting of the African Union in Accra in May 2005, has revealed the staggering costs imposed by inadequate infrastructure. Так, например, Всеобъемлющая программа развития сельского хозяйства в Африке, план реализации которой был разработан на совещании министров Африканского союза в Аккре в мае 2005 года, продемонстрировала колоссальные издержки, которыми оборачивается неадекватная инфраструктура.
OHCHR will continue its efforts to encourage States and others to implement the Durban Declaration and Programme of Action through its programme of activities, which is coordinated by the OHCHR Anti-Discrimination Unit. УВКПЧ будет и впредь содействовать осуществлению государствами и другими субъектами Дурбанской декларации и Программы действий посредством реализации своих программных мероприятий, координацией усилий в рамках которых занимается Антидискриминационная группа УВКПЧ.
This programme is expected to put in place key infrastructure, agreements and procedures that would provide a framework for the subsequent phases of the larger Programme. Ожидается, что в рамках этой программы удастся создать ключевые компоненты инфраструктуры, заключить соглашения и разработать процедуры, которые заложат основу для реализации последующих этапов общей Программы.
The International Radioastronomical Centre of Ventspils University College is participating in two projects within the Sixth Framework Programme: the European radio astronomy programme RadioNet and Express Production Real-Time electronic Very Long Baseline Interferometry Service. Международный радиоастрономический центр Вентспилского университетского колледжа участвует в реализации двух проектов в рамках шестой Рамочной программы: "Европейская радиоастрономическая программа RadioNet" и "Служба экспресс-получения в реальном масштабе времени электронной интерферометрии со сверхдлинной базой".
The MEDPOL programme for continuous monitoring of the status of and trends in marine pollution constitutes a notable example of implementation of the objectives of the Global Programme of Action at the regional level. Программа МЕДПОЛ по проведению непрерывного мониторинга состояния и тенденций загрязнения морской среды является достойным примером реализации целей Глобальной программы действий на региональном уровне.
The Mediterranean programme has greatly benefited from the adoption of the Global Programme of Action and has made good use of the example it has set. При осуществлении Средиземноморской программы была извлечена огромная польза от принятия Глобальной программы действий и разумно использован ее пример в реализации соответствующих мероприятий.
An adolescents programme has been incorporated into primary care, as a different entity from the Children's Programme. В системе первичной медико-санитарной помощи, помимо реализации программы здоровья ребенка, было начато осуществление программы здоровья подростков.
The programme will be used as the basis for evaluating the implementation, by member States of ECCAS, of the relevant provisions and recommendations of the New York Programme of Action. От ее реализации будет зависеть оценка осуществления государствами - членами ЭСЦАГ соответствующих положений и рекомендаций, содержащихся в Нью-Йоркской программе действий.
The programme is coordinated with work by the European Commission and also takes into account the results and data developed under the EC Auto Oil Programme. Деятельность по этой программе координируется с работой Европейской комиссии, а также учитывает результаты и данные, полученные в ходе реализации программы ЕС "Автотранспорт - нефть".
The Programme for Accountability and Transparency has contributed to shaping and guiding UNDP policy in the area of anti-corruption, and to building capacities in a number of programme countries. Программа в области отчетности и транспарентности содействовала разработке и определению политики ПРООН в области борьбы с коррупцией и укреплению потенциала в ряде стран реализации программ.
A successful joint programme with the International Criminal Investigative Training Assistance Programme, which established fully equipped emergency response centres in Brcko and in Bijeljina in the Republika Srpska, is scheduled to be replicated in the Federation. В результате успешной реализации программы, осуществленной совместно с Международной программой помощи в подготовке работников уголовного розыска, в Брчко и Биелине, Республика Сербская, были созданы хорошо оснащенные центры кризисного реагирования; аналогичную программу планируется осуществить и в Федерации.
However, given the prevailing uncertainty on the contribution capabilities of some Member States, the institutional budget is premised on more conservative projections so as to ensure that the progressive strengthening of the capacities of UN-Women remains moderate in relation to programme delivery. Однако с учетом существующей неопределенности в отношении способности внесения взносов некоторыми государствами-членами в основу общеорганизационного бюджета заложены более консервативные прогнозы в целях обеспечения того, чтобы постепенное укрепление потенциала Структуры оставалось умеренным по отношению к практической реализации программ.
A mentoring programme was conducted in July 2011 by a consultant retained by UNMIL to build capacity of the Commissioners in the discharge of their mandate В июле 2011 года программа наставничества была осуществлена консультантом, привлеченным МООНЛ для наращивания потенциала членов Комиссии в реализации их мандата
UNMISS also deployed monitoring teams to assess the implementation of the Government's compliance with human rights standards in the context of a programme for the disarming of civilians in Jonglei. В рамках реализации одной из программ по разоружению гражданских лиц в Джонглее МООНЮС также поручила группам по наблюдению оценить положение дел в плане соблюдения правительством страны стандартов в области прав человека.
In the years covered by the national professional training programme, competitors from Uzbek schools earned 157 medals, including 29 gold medals, at the international Academic Olympics. В годы реализации Национальной программы по подготовке кадров учащимися школ Узбекистана на международных предметных олимпиадах было завоевано 157 медалей, в том числе 29 золотых.
Following the guidelines of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, the Mission is currently undertaking an evaluation of its quick-impact projects programme since its inception in 2004. Следуя указаниям Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, Миссия в настоящее время проводит оценку результатов ее программы реализации проектов с быстрой отдачей с самого начала ее осуществления в 2004 году.