| Several programme initiatives took shape in 2011. | Ряд программных инициатив приняли более четкое очертание в 2011 году. |
| It also includes some quality assured decentralized evaluations commissioned by programme units. | Кроме этого, в их число входят некоторые высококачественные децентрализованные оценки, проводимые по просьбам программных подразделений. |
| Some contributions were earmarked for particular programme centres and are listed accordingly. | Некоторые взносы были целевыми и предназначались для конкретных программных центров, что соответствующим образом отмечено в таблице. |
| This is largely attributable to new programme posts established during 2013. | Это в значительной степени объясняется созданием в течение 2013 года новых программных должностей. |
| Resources allocated for these activities should be predictable and support other programme elements . | Выделяемые на эти виды деятельности ресурсы должны носить предсказуемый характер и использоваться в поддержку осуществления других программных элементов. |
| Resources allocated for these activities should be predictable and support other programme elements. | Ресурсы, выделяемые на соответствующие мероприятия, должны быть предсказуемыми и обеспечивать поддержку других программных элементов. |
| It also considers changes in population policies and programme approaches. | В нем также рассматриваются изменения в политике в области народонаселения и программных подходах. |
| Canada reported both system-wide and programme research. | Канада сообщила о проведении как общесистемных, так и программных исследований. |
| NGOs are consulted on UN policy and programme matters. | НПО являются консультантами в области политики и программных направлений деятельности ООН. |
| ITC could then monitor progress against programme objectives by aggregating the projects' outputs. | ЦМТ мог бы затем контролировать ход работы с учетом программных целей, сводя воедино показатели по проектам. |
| Some delegations raised questions on how the three programme areas would be operationalized. | Несколько делегаций задали вопрос о том, каким образом будет осуществляться оперативная деятельность в этих трех программных областях. |
| These include programme schedules, music formats, news organization and budget planning. | Эта деятельность включает разработку программных сеток, подбор музыкального оформления, определение структуры подачи новостей и бюджетное планирование. |
| Child protection will intersect all programme components. | Вопросам защиты детей будет уделяться внимание во всех программных компонентах. |
| They are currently being revised for publication as UNRISD programme papers. | В настоящее время осуществляется их редакторская обработка для издания в качестве программных документов ЮНРИСД. |
| In 1997, programme and administrative expenditures totalled $960 million. | В 1997 году совокупный объем программных и административных расходов составил 960 млн. долл. США. |
| The East Timor Crisis appeal was divided into three programme and operational sub-sections. | Процесс совместного призыва в связи с кризисом в Восточном Тиморе был разделен на три программных и оперативных подсектора. |
| Hence resources are being redeployed from electoral activities towards these other programme activities. | В этой связи в настоящее время ресурсы переключаются с деятельности по проведению выборов на осуществление других программных мероприятий. |
| Countries experienced some difficulties in determining programme costs and resource gaps. | Страны испытали определенные трудности при определении программных расходов и в связи с недостатком ресурсов. |
| Includes $3.4 million from UNDP programme funds. | Включая 3,4 млн. долл. США из программных средств ПРООН. |
| Resource requirements: covered through activities under other programme areas. | Покрываются за счет средств, выделяемых на проведение мероприятий в других программных областях. |
| Also, unclear programme objectives and overly ambitious outcome definitions constrained the conduct of evaluations. | Кроме того, проведению оценок препятствовали такие факторы, как нечеткость программных целей и слишком широкое описание запланированных результатов. |
| Both income and budget projections foresee no re-allocation from programme to management items. | Прогнозы в отношении поступлений и бюджетные прогнозы не предусматривают перераспределение средств с перенаправлением программных средств на управленческие статьи расходов. |
| GMS encompasses general oversight and management functions of UNIFEM headquarters and subregional programme offices. | ОУП включает в себя осуществление функций общего надзора и управления в том, что касается подразделений штаб-квартиры ЮНИФЕМ и его субрегиональных программных отделений. |
| Subregional and country programme offices by 2009 | Предоставление доступа в субрегиональных и региональных программных отделениях должно быть завершено к 2009 году |
| Few additional resources to cover staff costs and programme delivery were mobilized. | Был мобилизован небольшой объем дополнительных ресурсов для покрытия расходов на персонал и осуществление программных мероприятий. |