Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The programme management framework is designed to provide guidance for the management support required for realizing the programme of work as set out in this MTPF document. Рамки управления программной деятельности призваны служить руководством в вопросах оказания управленческой поддержки, которая требуется для реализации программы работы, изложенной в настоящем документе по РССП.
UNEP-Haiti country programme - poverty and ecosystems: In implementing this programme in 2009, UNEP will focus on improving the environmental situation and contributing to international efforts to address poverty. Страновая программа ЮНЕП для Гаити - нищета и экосистемы: В ходе реализации своей программы в 2009 году ЮНЕП сосредоточит свое внимание на улучшении состояния окружающей среды и участии в международных усилиях в области ликвидации нищеты.
In the health field, the authorities had launched the "Remedy" programme (para. 321), under which basic medicine was distributed free of charge, representing the largest primary care programme of that kind in the world. В сфере здравоохранения власти приступили к реализации программы «Лечение» (пункт 321), которая предусматривает бесплатное обеспечение базовыми медикаментами и является крупнейшей в мире программой первичного медицинского обслуживания.
The Rural Community Solidarity Programme entails strengthening agricultural production through the integrated support programme for small-scale agricultural settlements. Программа солидарности общин сельских районов (КСР) предусматривает деятельность по повышению производственных возможностей общин путем реализации "Программы оказания комплексной поддержки малым производственным предприятиям".
Cooperation with the regional seas programme provides an important platform for regional implementation of the Global Programme of Action. Сотрудничество с программой по региональным морям служит важной основой для реализации Глобальной программы действий в регионах.
In 1996 his Government had adopted the Common Minimum Programme, which entailed a continuation of the liberalization and reform programme. В текущем году правительство Индии утвердило общую программу-минимум, предусматривающую меры по дальнейшей реализации программы либерализации и реформ.
Extend Decree 306 until the closing date for the last regional programme of the Land Transfer Programme. Продлить действие декрета 306 до заключительной даты реализации последней региональной программы ППЗ.
A dedicated Programme Implementation Coordination Team is therefore required to manage and coordinate the programme of work associated with the strategy. Таким образом, для управления и координации деятельности, связанной с осуществлением программы работы по реализации стратегии, необходима специальная координационная группа по осуществлению программ.
It is also working collaboratively with the United Nations Development Programme (UNDP) on its Africa adaptation programme. Она также сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в реализации ее программы адаптации для Африки.
Any programme is only as good as its realization, and the Almaty Programme of Action is no exception. Эффективность любой программы можно оценить только по результатам ее реализации, и Алматинская программа действий - не исключение.
It also reduced by-catch through an engineering programme aimed at developing technological solutions and investigating changes in fishing practices to minimize by-catch. Соединенные Штаты также сократили масштабы прилова путем реализации технической программы, задачей которой является разработка технических решений и внедрение результатов исследовательских работ в практику рыболовства в целях сокращения масштабов прилова.
They noted that the lack of a comprehensive system-wide communication and engagement strategy undermined the programme and its potential to attain full impact. Было отмечено, что отсутствие всеобъемлющей общесистемной стратегии коммуникации и взаимодействия препятствует осуществлению программы и реализации ее максимального потенциала.
We are committed to taking forward our three-stage nuclear programme based on a closed fuel cycle. Мы решительно намерены добиться прогресса в реализации нашей трехэтапной ядерной программы на основе замкнутого топливного цикла.
It is committed to the comprehensive, genuine reform programme, notwithstanding all the foreign attempts to obstruct its implementation. Оно привержено реализации всеобъемлющей, подлинной программы реформ, несмотря на все попытки извне помешать ее выполнению.
The programme of work of the Ad Hoc Group of Experts provides the framework to implement this UNDA project. Программа работы Специальной группы экспертов создает основу для реализации проекта СРООН.
Interest in participation in programme implementation is also being shown by other national and international financial institutions and development banks. Интерес к участию в реализации программы также проявляют другие международные и национальные финансовые институты и банки развития.
It provides a five-year framework to guide, within budgetary limits, coherent support for national priority programmes and to align development financing with the programme. Стратегия предусматривает осуществление пятилетней рамочной программы обеспечения (в пределах бюджета) согласованной поддержки в реализации национальных приоритетных программ и распределение получаемого на цели развития финансирования на деятельность по этой программе.
Building on a needs assessment and subsequent specialized workshops in 2012, UNAMI started implementing a comprehensive capacity-building programme in 2013. Опираясь на результаты оценки потребностей и заключения последующих специализированных практикумов, проведенных в 2012 году, в 2013 году МООНСИ приступила к реализации комплексной программы наращивания потенциала.
By that decision parties were encouraged to take specific actions to implement the framework through the activities listed in the biennial programme of work. В соответствии с этим решением Сторонам настоятельно рекомендовалось принимать конкретные меры по реализации этих рамок путем проведения мероприятий, перечисленных в программе работы на двухгодичный период.
The Dominican Republic serves as a significant example of the success of the programme provided by the Regional Centre. Доминиканская Республика служит одним из наглядных примеров успешной реализации Региональным центром программы содействия.
The Institute is developing concepts for follow-up activities focused on implementation of a transparency and confidence-building measures regime during its 2013-2014 programme of work. Институт разрабатывает концепции последующей деятельности с особым акцентом на реализации режима мер транспарентности и укрепления доверия в рамках своей программы работы на 2013 - 2014 годы.
One result of the reform is that the Swedish Public Employment Service is now responsible for coordinating the immigrant establishment programme. Одним из результатов реализации этой программы стала передача всех функций по координации усилий по обустройству и интеграции иммигрантов Государственной службе занятости Швеции.
The Government had implemented a programme to offer subsidized social housing to returning Paraguayans who lacked the necessary means. Правительство приступило к реализации программы по предоставлению субсидируемого социального жилья возвращающимся парагвайцам, не располагающим необходимыми средствами.
One of the most important factors affecting implementation of the programme was the change in the system of managing labour migration. Среди важнейших факторов, негативно повлиявших на степень реализации Программы, было изменение в системе управления трудовой миграцией.
In the period 2005-2009 the third programme involved the following projects: В ходе реализации третьей программы с 2005 года по 2009 год проведены следующие мероприятия, в частности: