Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The programme has been successful in the development of new businesses and the expansion of existing ones. В рамках программы были достигнуты успехи в плане создания новых предприятий и расширения уже существующих.
Establishing national support structures within the organization of the programme is also an innovative feature. Еще одним нетрадиционным элементом является создание в рамках программы национальных структур поддержки.
The secretariat has continued to coordinate activities of the TRAINMAR programme for cooperation among maritime training centres. Секретариат продолжает работу по координации мероприятий в рамках программы ТРЕЙНМАР в целях налаживания сотрудничества между центрами подготовки кадров в области морских перевозок.
For that reason, the budget structures and programme structures lacked congruence. По этой причине отсутствует взаимодействие между структурами в рамках бюджета и структурами в рамках программ.
Within the context of the joint programme framework established with UNDCP, WHO was supporting a growing number of joint initiatives. В рамках сотрудничества, сложившегося с МПКНСООН, ВОЗ поддерживает все большее число совместных инициатив.
Youth was also being mobilized under a special ADA programme. Также практикуется мобилизация молодых людей в рамках специальной программы АДА.
Five individuals and two organizations benefited in this way from the Fund's assistance under its emergency programme. Таким образом помощью Фонда в рамках его программы чрезвычайной помощи смогли воспользоваться пять отдельных лиц и две организации.
Emphasis in all programme activity has been on achieving broad participation. Упор во всех мероприятиях в рамках программы сделан на обеспечение широкого участия.
Research cooperation with Central and Eastern Europe is given special attention under a Norwegian assistance programme for the period 1992-1996. В рамках норвежской программы оказания помощи на период 1992-1996 годов особое внимание уделяется сотрудничеству в научной области со странами Центральной и Восточной Европы.
Another delegation asked how the programme planned to address such questions as repatriation, urbanization, and the demographic effects of war. Еще одна делегация задала вопрос о том, каким образом в рамках программы планируется решать вопросы, связанные с репатриацией, урбанизацией и ликвидацией демографических последствий войны.
The same delegation asked to what extent technical cooperation among developing countries (TCDC) would figure in the programme. Та делегация также спросила, в какой степени в рамках этой программы будет осуществляться деятельность, связанная с техническим сотрудничеством между развивающимися странами (ТСРС).
The Director reported that issues concerning migration and urbanization were being taken up under the population and development strategies programme area. Директор сообщил, что вопросы, касающиеся миграции и урбанизации, рассматриваются в рамках той части программы, которая посвящена стратегиям в области народонаселения и развития.
The European Union welcomed the 4.1 per cent increase in resources for the relevant sections of the proposed programme budget. Европейский союз с удовлетворением отмечает увеличение на 4,1 процента объема ресурсов, выделяемых на соответствующие разделы в рамках предлагаемого бюджета по программам.
The strategic activities of the global programme are designed to assist Member States in establishing effective prevention and detection measures. На стратегическом уровне деятельность в рамках Глобальной программы призвана обеспечивать оказание помощи государствам-членам в разработке эффективных мер в области профилактики и обнару-жения.
Internal transport cost related to 1997 food aid programme Расходы на транспортировку продовольствия в районе операций в рамках программы продовольственной помощи 1997 года
The Board recommends that UNITAR ensure that there are clear linkages between its training events and the specific objectives of the relevant programme. Комиссия рекомендует ЮНИТАР обеспечить четкую взаимосвязь между учебными мероприятиями и конкретными целями в рамках соответствующих программ.
The Board will consider the linkages between training events and the relevant programme in future audits. Комиссия проанализирует вопрос о взаимосвязи между учебными мероприятиями и соответствующими программами в рамках ревизий в будущем.
Printing of publications under a co-publishing programme is an exception. В качестве исключения предусматривается возможность печатания публикаций в рамках программы совместных изданий.
The budgetary implications of the reform measures, including those in the implementation plan, should be indicated in the proposed programme budgets. Бюджетные последствия реформ, в том числе в рамках плана реализации, должны быть показаны в предлагаемых бюджетах по программам.
The ability to absorb new programme mandates in 1996-1997 should be considered in the general perspective of the following budget figures. Возможности для финансирования новых утверждаемых программ в 1996-1997 годах следует рассматривать в свете общей перспективы в рамках следующих бюджетных показателей.
His Group supported the technical assistance provided by UNCTAD through EMPRETEC, ASYCUDA and the Trade Point programme. Его Группа выступает в поддержку деятельности по линии технической помощи, оказываемой ЮНКТАД в рамках программ ЭМПРЕТЕК и АСОТД и программы центров по вопросам торговли.
UNCTAD will also be involved in the execution of several new African projects under UNDP's Enterprise Africa programme, including in Namibia. ЮНКТАД примет также участие в осуществлении некоторых новых проектов в африканских странах в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательства в Африке, в частности в Намибии.
The third element concerned the scope of the programme, which was too ambitious. В-третьих, речь идет о рамках охвата программы, которые чересчур широки.
As at March 2000, UNHCR provided assistance to approximately 180,000 displaced persons in Ingushetia through a United Nations inter-agency emergency assistance programme. По состоянию на март 2000 года УВКБ оказало помощь приблизительно 180000 перемещенных лиц в Ингушетии в рамках межучрежденческой программы чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
Currently, the Nicaraguan mine action programme has approximately 600 people working across the country. В настоящее время в рамках никарагуанской программы разминирования на всей территории страны работают около 600 человек.