Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Within UNICEF the evolution of the programme approach proceeds at a rapid pace, driven by country-specific realities and global developments. В рамках ЮНИСЕФ переход к программному подходу протекает быстрыми темпами, стимулом для чего являются конкретные реалии каждой страны и изменения, происходящие в мире.
Evaluation, monitoring and audit of WHO country programme activities is considered primarily the responsibility of the Governments. Оценка, контроль и проверка мероприятий в рамках страновых программ ВОЗ считаются главным образом обязанностью правительств.
The Administrator was authorized to recruit 22 National Officers who will work in the HIV/AIDS programme (decision 94/6). Администратор был уполномочен осуществить набор 22 национальных сотрудников, которые будут работать в рамках программы по ВИЧ/СПИД (решение 94/6).
CSDHA had sole responsibility for activities in the second central programme, on global social development issues. Всю ответственность за проведение мероприятий в рамках второй центральной программы - "Глобальные вопросы в области социального развития" - нес ЦСРГВ.
That training should include procedures for the media outreach programme referred to in recommendation 8. В рамках этой подготовки следует учитывать упомянутую в рекомендации 8 необходимость осуществления программы охвата средств массовой информации.
Furthermore, UNESCO will be involved in the improvement of its data-collection programme on science and technology statistics in general. Кроме того, ЮНЕСКО примет меры по совершенствованию своей программы сбора данных в рамках статистики науки и техники в целом.
Data are also collected from a special monitoring programme for airborne pollution of the Baltic Sea. Кроме того, ведется сбор данных в рамках специальной программы мониторинга загрязнения Балтийского моря атмосферными загрязнителями.
Data collection takes also place within a joint monitoring programme of radioactive substances. Также ведется сбор данных в рамках совместной программы мониторинга радиоактивных веществ.
It would like to suggest that the State party consider these aspects of the promotion of social development within its international cooperation programme. Он хотел бы предложить государству-участнику рассмотреть эти аспекты поощрения социального развития в рамках его программы международного сотрудничества.
The package will be field tested in 15 programme countries in the course of 1994. Этот пакет мер пройдет испытание на местах в рамках 15 страновых программ в течение 1994 года.
UNDP continued in 1993 to apply the programme approach in its cooperation with Africa. В 1993 году ПРООН продолжала применять программный подход в рамках сотрудничества со странами Африки.
In Thailand, UNDP assisted the Government in innovative strategies under the programme approach to enhance incomes of the rural population. В Таиланде ПРООН оказала правительству помощь в осуществлении новаторских стратегий в рамках программного подхода с целью увеличения доходов сельского населения.
This programme will integrate the UNCDF contribution in respect of water supply. В рамках этой программы предусмотрено осуществление проекта ФКР ООН в области водоснабжения.
The country programme identified 20 programmes for UNDP assistance within five areas of concentration (see table 1). В рамках страновой программы были определены 20 программ для помощи ПРООН в пяти областях сосредоточения внимания (см. таблицу 1).
Initially, retrenchment of civil servants under the public sector reform programme was stepped up. Вначале были активизированы меры по сокращению числа гражданских служащих в рамках программы, предусматривающей реформу государственного сектора.
In this regard, continued use of National Professional Project Personnel was foreseen under the fifth country programme. В этой связи в рамках пятой страновой программы предусматривалось дальнейшее использование национального персонала категории специалистов по проектам.
Considerable progress has been made in six areas of concentration in the fourth country programme as shown below. Сведения о значительном прогрессе в шести областях концентрации усилий в рамках четвертой страновой программы приводятся ниже.
The current economic reform programme places strong emphasis on the expansion of export earnings. В рамках нынешней программы экономических реформ большое внимание уделяется вопросу увеличения экспортных поступлений.
The three main areas of concentration of the programme were: strengthening economic management capacity; management of natural resources; and reduction of poverty. ЗЗ. Тремя главными областями деятельности в рамках данной программы являются следующие: укрепление управленческого потенциала в области экономики; рациональное использование природных ресурсов и сокращение масштабов нищеты.
The programme focus was on two areas of transition: restructuring the economy towards the private sector and human resources development. Основное внимание в рамках программы уделялось двум направлениям деятельности в рамках переходного периода: структурной перестройке экономики на пути создания частного сектора и развитию людских ресурсов.
Another important and related objective is to strengthen Resident Coordinators in their efforts to support national programme activities. Другой важной и смежной задачей является оказание поддержки резидентам-координаторам в их усилиях по содействию осуществлению мероприятий в рамках национальных программ.
The updated 1995-1996 EERP technical cooperation programme will provide the framework for UNDP activities during this period. Обновленная программа технического сотрудничества в рамках ЧПЭВ на 1995-1996 годы обеспечит основу для деятельности ПРООН в течение этого периода.
Likewise, the question of the impact of extrabudgetary resources on programme priorities remains unclear. Точно так же неясным остается вопрос о влиянии внебюджетных ресурсов на приоритеты в рамках программ.
Creates and maintains databases for substantive and financial information regarding all sectors and activities of the programme. Создает и ведет базы основных и финансовых данных, касающихся всех секторов и деятельности в рамках программы.
UNHCR's programme for returnees within Afghanistan has focused on limited emergency rehabilitation activities in shelter and irrigation, mainly through food-for-work projects. На территории Афганистана программа репатриации УВКБ была нацелена на проведение ограниченных чрезвычайных мероприятий по восстановлению жилищ и систем орошения главным образом в рамках проектов натуральной оплаты труда.