Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
UNHCR continued to assist the remaining refugees through a multi-sectoral care and maintenance programme. УВКБ продолжило оказание помощи оставшимся беженцам в рамках многосекторальных программ обслуживания и обеспечения.
Many stressed that there was a need to balance the interests of all Member States in the programme budget under consideration. Многие подчеркивали необходимость обеспечения баланса интересов всех государств-членов в рамках рассматриваемого бюджета по программам.
Some delegations expressed the view that the technical cooperation activities were not adequately emphasized in the proposed programme of work. Некоторые делегации высказывали ту точку зрения, что мероприятиям в рамках технического сотрудничества в предлагаемой программе работы уделено недостаточно внимания.
The Introduction is buried in it; it is difficult to deal with the programme and subprogramme narratives at a policy level. В рамках плана Введение практически затерялось; трудно воспринимать краткие описания программ и подпрограмм на уровне политики.
Significant amounts have been added to the programme budget in recent years under this provision. По этой статье в последние годы были значительно увеличены ассигнования в рамках бюджета по программам.
Several buoys have been deployed in the Weddell Sea within the German national programme. Несколько буев было выпущено в море Уедделла в рамках германской национальной программы.
Small and medium enterprise support was a key priority in this programme. Главное внимание в рамках этой программы уделяется мелким и средним предприятиям.
The Centre has adopted a new approach to teaching and training activities under the advisory services programme. В настоящее время Центр по правам человека начал применять новый подход к преподавательской и учебной деятельности в рамках программы консультативного обслуживания.
While some needs are addressed directly by the Centre, other agencies and bodies are encouraged to undertake other programme elements within their competence. Хотя некоторые потребности удовлетворяются непосредственно им самим, Центр стремится к тому, чтобы другие учреждения и органы осуществляли другие программные элементы в рамках их компетенции.
Deficiencies in programme outputs are being addressed as part of the restructuring of ECA. Недостатки в области выполнения программ устраняются в рамках усилий по структурной реорганизации ЭКА.
In the early part of 1993, FAO completed deliveries of emergency agricultural inputs under the 1992-93 programme. В начале 1993 года ФАО завершила предоставление чрезвычайных средств сельскохозяйственного назначения в рамках программы на 1992-1993 годы.
During 1992, WHO supported 12 NGOs in various projects in the programme areas, as stated in the Master Plan. Как отмечается в Генеральном плане, в течение 1992 года ВОЗ оказывала поддержку 12 неправительственным организациям в рамках различных проектов в программных областях.
Training is also provided to graduate students through the internship programme of the Office for Disarmament Affairs. Управление по вопросам разоружения обеспечивает также учебную подготовку аспирантов в рамках своей программы стажировок.
Activities relating to the LDCs continue to receive high priority in the regular work programme of the ESCAP secretariat. В рамках обычной программы работы секретариата ЭСКАТО первостепенное внимание по-прежнему уделяется деятельности, касающейся наименее развитых стран.
Assistance to national institutions under the advisory services and technical assistance programme takes several different forms. Помощь национальным учреждениям в рамках программы оказания консультативных услуг и технической помощи может принимать несколько различных форм.
ESCWA provides direct support to South-South cooperation in the context of its work programme, activities and advisory services. ЭСКЗА самым непосредственным образом содействует сотрудничеству в направлении Юг-Юг в рамках своей программы работы, мероприятий и консультативных услуг.
Within each region a mechanism should be devised, where appropriate, to coordinate implementation of a programme of action. В рамках каждого региона необходимо создать, в случае необходимости, механизмы для координации деятельности по осуществлению программы действий.
UNDP programme planning is being carried out at the level of 75 per cent of planned targets. Планирование по программам в рамках ПРООН в настоящее время осуществляется в объеме 75 процентов от запланированных целевых показателей 39/.
The war trauma counsellors' training programme has been reactivated and counselling services are being expanded. В этой связи была активизирована работа в рамках программы подготовки консультантов по вопросам военного травматизма, и в настоящее время сфера консультативных услуг расширяется.
Its results have made it possible for the subregion to design a large-scale subregional programme on a sound basis. Достигнутые в его рамках результаты позволили странам субрегиона разработать крупномасштабную субрегиональную программу, опирающуюся на надежный фундамент.
Since January 1991, UNESCO has launched more than 20 projects within the framework of its Chernobyl programme. С января 1991 года ЮНЕСКО начала осуществление более 20 проектов в рамках своей Чернобыльской программы.
With the support of UNDP, WHO and SELA have collaborated on a programme to promote technical cooperation among developing countries. При содействии ПРООН ВОЗ и ЛАЭС осуществляют сотрудничество в рамках программы по стимулированию технического сотрудничества между развивающимися странами.
Under this programme, public and private institutions in the member countries are collaborating in the execution of eight regional projects and various other activities. В рамках упомянутой программы государственные и частные учреждения стран-членов сотрудничают в осуществлении восьми региональных проектов и различных мероприятий.
Some 40,000 persons had returned to Burundi under the voluntary repatriation programme, despite attacks by the Hutu People's Liberation Party. Несмотря на нападения со стороны членов партии освобождения народа хуту, около 40000 человек возвратились в Бурунди в рамках программы добровольной репатриации.
However, activities under the crime prevention and criminal justice programme would remain in Vienna. Однако деятельность, осуществляемая в рамках программы предупреждения преступности и уголовного правосудия, по-прежнему сконцентрирована в Вене.