Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The Executive Director explained that as part of the UNOPS project acceptance procedure, a systematic financial risk assessment programme had been implemented. Директор-исполнитель разъяснил, что в рамках применяемой Управлением процедуры принятия проектов к исполнению проводилась систематическая оценка финансовых рисков.
To ensure sustainability of the reforms, the programme will build on existing structures and services. В целях обеспечения устойчивости реформ деятельность в рамках программы будет осуществляться с опорой на существующие механизмы и службы.
It is invited to consider these developments in its future activities, when reviewing the programme of work under item 7. Ему предлагается учесть эти изменения в своей будущей деятельности при рассмотрении программы работы в рамках пункта 7 повестки дня.
This programme component conducts research into the role of the various determinants of industrial development and structural change, including subsectoral productivity differentials and growth. В рамках данного программного компонента изучается влияние различных факторов на промышленное развитие и структурные изменения, в частности на различия в производительности труда и темпах роста на подотраслевом уровне.
It will further encourage parents to put their children into an early childhood educational programme. Она будет направлена на поощрение того, чтобы родители отдавали своих детей в группы, обучающиеся в рамках программ в области образования для детей раннего возраста.
This forms part of an effective and intelligent programme to combat poverty and to sever the roots of marginalization. Эти меры осуществляются в рамках эффективной и продуманной программы по борьбе с нищетой и устранению первопричин маргинализации.
Staff members have the opportunity to apply for training in particular areas, as part of the Department's staff development programme. В рамках существующей в Департаменте программы подготовки персонала его сотрудники могут подавать заявления о прохождении обучения по конкретным темам.
These could potentially affect the type and nature of activities carried out under the energy programme. Эти элементы могут потенциально оказать воздействие на вид и характер деятельности, осуществляемой в рамках нынешней программы работы в области энергетики.
If necessary, within the framework of the programme performance reviews, additional resources may be sought to meet new demands. В случае необходимости в рамках обзоров хода осуществления программ могут испрашиваться дополнительные ресурсы для удовлетворения новых потребностей.
The West African subregional programme provides a permanent framework for coordination, and a variety of advisory and collaborative bodies have been set up. Постоянной основой для координации служит СРПД-ЗА, в рамках которой были созданы разнообразные консультационные и согласовательные органы.
All the above-mentioned activities are carefully managed through an active programme of environmental awareness-raising and environmental education. Все вышеуказанные мероприятия тщательно контролируются в рамках активной программы повышения осведомленности в вопросах охраны окружающей среды и экологического просвещения.
It had already embarked on a programme to rebuild the country's economy, in which industrial development played a key role. Прави-тельство уже приступило к осуществлению прог-раммы перестройки национальной экономики, в рамках которой ведущая роль отводится промыш-ленному развитию.
Under that programme, textbooks were being revised and alternative textbooks were being made available. В рамках этой программы пересматриваются тексты учебников и издаются альтернативные учебники.
The programme emerges from the strategic review process, which will be discussed under item 3 of the provisional agenda. Эта программа была разработана на основе результатов стратегического обзора, которые будут обсуждены в рамках пункта З предварительной повестки дня.
The port of Umm Qasr is the main entry point for commodities imported under the programme. Порт Умм-Каср является главным пунктом ввоза товаров, импортируемых в рамках программы.
The Republic of Korea is considering developing communication satellites additional to the KOREASAT programme. Республика Корея рассматривает вопрос о создании в рамках программы KOREASAT новых спутников связи.
Close horizontal collaboration will be institutionalized within the programme group while maintaining clear lines of responsibility, especially in communication with field locations. Тесное взаимодействие на горизонтальном уровне получит организационное закрепление в рамках группы по вопросам программ при сохранении четкого порядка подчинения, особенно в вопросах связи с местными отделениями.
The projects implemented under this programme are aimed at increasing the access of the poor to energy. Осу-ществляемые в рамках этой программы проекты призваны повысить доступность электроэнергии для бедных слоев населения.
The medium-term programme framework for 2004-2007 should continue the work on the new initiatives. В рамках среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы следует продолжить работу по новым инициативам.
The ability of UNAMSIL to deploy effectively in this region and the disarmament, demobilization and reintegration programme thus takes on added significance. Поэтому эффективное развертывание МООНСЛ в этом районе в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции приобретает особое значение.
Within it, numerous national programmes were being combined into a single regional programme. В рамках этой единой региональной программы координируются многочисленные национальные программы.
In relation to Article 6 activities, a workshop was organized to develop a possible SBSTA work programme. В рамках мероприятий по статье 6 было организовано рабочее совещание для подготовки проекта программы работы ВОКНТА.
The programme has supported the training of 1,130 teachers and enrolled 16,680 children, 7,024 of whom are girls. В рамках программы поддерживалось обучение 1130 учителей и посещение школ 16680 детей, из которых 7024 - девочки.
Our technical assistance programme for Africa is an ongoing process of training young professionals in diverse fields. В рамках осуществляемой нами на постоянной основе программы оказания технической помощи Африке мы готовим молодых специалистов в различных областях.
Through this programme, the Government has mobilized an effective multisectoral response to HIV/AIDS. В рамках этой программы правительство проводит эффективную многосекторальную оперативную деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом.