Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
However, the relevant body within the Serbian Government had been entrusted with drafting a bill to establish such a programme. Вместе с тем соответствующему органу в рамках сербского правительства было поручено разработать законопроект о введении такой программы.
Others have organized national financing plans for small businesses in general, within a sustainable development programme. В других странах были составлены национальные планы финансирования малых предприятий в целом в рамках программы обеспечения устойчивого развития.
It has deepened its systematic coverage of its four core programme areas while maintaining community-level service delivery. В рамках этой программы удалось расширить систематический охват ее четырех основных программных областей с сохранением обслуживания на общинном уровне.
Impact is limited since a single programme cannot address the reality of complex causal interrelationships. Эффект воздействия ограничен, поскольку в рамках одной программы невозможно решить проблему сложных причинно-следственных связей.
The programme needs to build sustained links with specific cohorts of these vulnerable population groups. В рамках этой программы необходимо устанавливать устойчивые связи с конкретными группами представителей уязвимых слоев населения.
The first measure is to optimize the existing vocational internship programme for unemployed graduates of apprenticeship programmes. Первая мера заключается в оптимизации существующей программы профессиональной подготовки учеников применительно к безработным лицам, окончившим обучение в рамках программ ученичества.
The group reviewed the lessons learned from the previous pilot programme and proposed an enhanced global strategy to expand CS throughout the United Nations system. Участники совещания обсудили уроки, извлеченные из осуществления предыдущей экспериментальной программы, и предложили разработать более эффективную глобальную стратегию по расширению общих служб в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The consolidation of public debt should ideally be approached within a long-term programme of fiscal reform. Консолидацию государственного долга в идеале следует осуществлять в рамках долгосрочной программы финансовой реформы.
The current roll-out involved "second generation" UNDAFs, which were the basis of new country programmes being introduced in accordance with programme cycles. В настоящее время программы осуществляются в рамках второго этапа реализации РПООНПР, которая является основой для разработки новых страновых программ, осуществляемых в соответствии с программными циклами.
Another delegation encouraged UNICEF to include more information and details on innovative thinking for programme delivery and within the existing security constraints. Другая делегация призвала ЮНИСЕФ включать больший объем информации и подробностей, касающихся новаторского понимания осуществления программы в рамках существующих проблем в области безопасности.
The attributes of each United Nations agency should not be lost in a joint programme. В рамках осуществления той или иной совместной программы необходимо обеспечивать сохранение особенностей профиля каждого учреждения Организации Объединенных Наций.
MARWOPNET was developed through FAS capacity building and advocacy programme in the Mano River region. СЖКМ была создана в рамках программы по развитию потенциала и пропаганды СЖА в регионе бассейна реки Мано.
For example, the UNFPA programme manual has been updated to reflect UNDG agreements. Например, руководство ЮНФПА по составлению программ было обновлено таким образом, чтобы отразить достигнутые в рамках ГООНВР договоренности.
Virtually every international development programme recognizes the impact that AIDS is having on the implementation of its goals. В рамках практически всех международных программ в области развития признаются отрицательные последствия СПИДа для достижения их целей.
Funds received by UNICEF under this mechanism for programme implementation would be accounted for and managed using the established processes for other resources. Средства, получаемые ЮНИСЕФ в рамках этого механизма для осуществления программ, будут учитываться и использоваться на основе разработанных процессов в отношении прочих ресурсов.
In all programme and operational areas, UNICEF will work with partners to ensure that the CCCs are achieved. В рамках всех программ и направлений оперативной деятельности ЮНИСЕФ будет взаимодействовать с партнерами в целях обеспечения осуществления ООД.
OR-E, by definition, presents a considerable challenge in undertaking rapid programme responses due to the sudden onset and often unpredictability of emergency situations. Прочие ресурсы - чрезвычайные по определению представляют собой серьезную проблему при осуществлении оперативных мер реагирования в рамках программ в случае внезапного и зачастую непредсказуемого возникновения чрезвычайных ситуаций.
Vaccine stock-outs at national level for antigens within the routine immunization programme were reported at some point in 2003 in 52 countries. На определенном этапе в 2003 году в 52 странах сообщалось о полном израсходовании на национальном уровне вакцин против антигенов в рамках плановой программы иммунизации.
Mr. Timothy Coleman (United States) presented two of the QA/QC activities of the GAW precipitation chemistry programme. Г-н Тимоти Коулмен (Соединенные Штаты) рассказал о двух видах деятельности по ОК/КК в рамках программы ГСА изучения химического состава осадков.
The GAW programme was launching a calibration centre for chemical properties for aerosols. В рамках ГСА создается центр калибровки для химических свойств аэрозолей.
Lead countries of each programme would give information on recent outputs and proposed short-term goals under a separate item. Ведущие страны по каждой программе будут представлять информацию о последних результатах и предлагаемых краткосрочных целях в рамках отдельных пунктов.
There are 25 NFCs under the programme. В рамках программы действуют 25 НКЦ.
In 1989-1992 it was run as the pilot programme on integrated monitoring under the Convention. В 1989-1992 годах она осуществлялась в качестве экспериментальной программы комплексного мониторинга в рамках Конвенции.
The programme further developed activities towards using dose-response functions obtained for mapping areas with elevated risks for corrosion of materials. В рамках программы продолжалась деятельность по использованию функций "доза-реакция", полученных для составления карт районов с высоким риском коррозии металлов.
An inventory of POPs is currently being carried out in Georgia, under a programme for the implementation of the Stockholm Convention. В настоящее время в Грузии в рамках программы осуществления Стокгольмской конвенции подготавливается кадастр выбросов СОЗ.