Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The UNECE survey therefore investigated the form and other characteristics of the dissemination programme adopted by countries in the 2010 round. Исходя из этого, в рамках обследования ЕЭК ООН анализировались формат и другие характеристики программы распространения, проводившейся в странах в ходе цикла 2010 года.
These point towards a need for a comprehensive effects programme under the Convention. Эти элементы указывают на необходимость наличия в рамках Конвенции комплексной программы по воздействиям.
Thirty countries provided examples from a policy area, a programme or a pilot project that show how they have addressed housing challenges. Тридцать стран привели примеры деятельности по решению жилищных проблем в рамках одного из направлений политики, программы или пилотного проекта.
The Advisory Group may put forward proposals for activities within the framework of the programme of work according to its terms of reference. Консультативная группа может выдвигать предложения о проведении мероприятий в рамках программы работы в соответствии со своим кругом ведения.
UNCTAD participated in meetings and contributed to ongoing work such as the programme on indicators to monitor price volatility for the major internationally-traded food crops. ЮНКТАД принимала участие в совещаниях и в текущей работе, в том числе в рамках программы разработки показателей для мониторинга колебаний цен на основные продовольственные культуры на мировом рынке.
The TrainForTrade programme is continuously developing new learning tools by exploring new technological opportunities such as e-learning and mobile learning. В рамках программы "Трейнфортрейд" постоянно ведется разработка новых средств обучения на основе изучения новых технологических возможностей, таких как электронное и мобильное обучение.
One delegation said that UNCTAD helped strengthen human and institutional capacities in trade and trade-related services, such as the TrainForTrade programme. Одна делегация заявила, что ЮНКТАД помогает укреплять человеческий и институциональный потенциал в области торговли и связанных с торговлей услуг, например в рамках программы "Трейнфортрейд".
A respective link to the programme of side events for the Conference will appear daily in the Journal. В «Журнале» будет ежедневно приводиться соответствующая ссылка на программу параллельных мероприятий, проводимых в рамках Конференции.
Under the Ethiopian land certification programme, for example, certificates are issued jointly with photos of both husband and wife. В рамках эфиопской программы выдачи свидетельств на землю, например, свидетельства выдаются с фотографиями супруга и супруги.
The opening of offices in the regions is part of the decentralization programme aimed at making the Ombudsman's services accessible to all. Бюро в округах создаются в рамках программы децентрализации, призванной обеспечить доступность услуг Управления омбудсмена для всего населения.
CRC noted as positive the efforts by Guyana to address child labour in 2011 through the TACKLE education programme. КПР положительно отозвался об усилиях по решению проблемы детского труда, предпринятых Гайаной в 2011 году в рамках Программы борьбы с детским трудом через образование.
Through school health education and life-saving skills programme, pupils are taught how to maintain healthy bodies. В рамках школьных программ медицинского просвещения и формирования навыков спасения жизни учеников обучают методам поддержания здорового тела.
The Government is seeking funding for the programme within its annual budget and from donor support. Правительство ищет источники финансирования для данной программы как в рамках своего ежегодного бюджета, так и за счет помощи доноров.
The programme also completed supervisors' training in at least six factories, reaching 121 participants. В рамках программы также было завершено обучение руководителей по крайней мере на шести фабриках, в общей сложности для 121 участника.
The programme will establish women's support groups in underserved communities and enhance the only existing safe house offering comprehensive services in the region. В рамках этой программы будут созданы группы поддержки женщин в недостаточно обеспеченных услугами общинах и будет расширен единственный имеющийся в регионе приют, предоставляющий комплексные услуги.
The purpose of this programme is to help more than 20,000 workers by 2015. В рамках программы ставится цель до 2015 года оказать помощь более 20000 трудящихся.
Its innovative health-care strategy was based on the family health team programme, which focused on the treatment of chronic non-communicable diseases. Его новаторская стратегия в области медицинского обеспечения основывается на программе создания бригад по охране здоровья семьи, в рамках которой упор сделан на лечении хронических неинфекционных заболеваний.
Through the Next Generation Safeguards Initiative Human Capital Development programme, the United States has: По линии программы развития человеческого капитала, проводимой в рамках инициативы "Гарантии следующего поколения", Соединенные Штаты:
A programme was developed in which assistants provide additional expertise to help to improve the education of Roma children. Была разработана программа, в рамках которой помощники обеспечивают дополнительную экспертную поддержку и оказывают помощь в процессе обучения детей - представителей рома.
The course was organized within the framework of a capacity-building programme developed by UNIOGBIS and religious leaders in February. Курс был организован в рамках программы развития потенциала, разработанной в феврале ЮНИОГБИС и религиозными лидерами.
Through training programmes, the United States State Department's anti-terrorism assistance programme has strengthened the counter-terrorism capacity of the national police. В рамках осуществления Государственным департаментом Соединенных Штатов программы содействия борьбе с терроризмом на базе учебных программ был укреплен потенциал национальной полиции в области противодействия терроризму.
In 2011, The CTR programme built secure reference laboratories for pathogen collection in Azerbaijan, Ukraine and Kazakhstan. В 2011 году в рамках программы УУС были построены режимные справочные лаборатории для сбора патогенов в Азербайджане, Украине и Казахстане.
In 2013, the EXBS programme had $55 million in funding for its assistance activities. В 2013 году объем средств в рамках программы ЭКОГ для финансирования такой деятельности по оказанию помощи составил 55 млн. долл. США.
Mexico reported on a programme whereby 120 public information messages were recorded and disseminated in the local indigenous languages of eight states with high disaster risk. Мексика сообщила о программе, в рамках которой были записаны и распространены на языках местных коренных народов в восьми штатах с высоким риском стихийных бедствий 120 информационных сообщений.
The programme concentrated on building community support for keeping girls in school as an alternative to early marriage and on securing support from religious leaders. Основные усилия в рамках программы предпринимаются в целях формирования в общине благоприятного отношения к продолжению девочками учебы в школе в качестве альтернативы раннему замужеству и получения поддержки религиозных лидеров.