Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
NGOs have independent funding in addition to that received through the Napcod programme. НПО располагают независимыми источниками финансирования в дополнение к тем, которые имеются в рамках программы ПНБО.
Output Final product or service delivered by a programme or subprogramme to end-users. Деятельность в рамках программы или подпрограммы, направленная на получение конечного продукта или предоставления услуги конечным пользователям.
The programme also provides for close monitoring and quality control of all activities. В рамках этой программы предусматриваются также осуществление тщательного наблюдения за всеми мероприятиями и контроль за их качеством.
Projects implemented so far under this programme totalled $27 million. В рамках этой программы уже осуществлены проекты на общую сумму 27 миллионов долларов США.
While the publications programme was thus discussed and approved by member States in the context of establishing the programme budget, the programme might contain some generic titles, and the Secretary-General of UNCTAD then decided the specific title later on at the executing stage of the programme. Программа публикаций, таким образом, обсуждается и утверждается государствами-членами в рамках разработки бюджета по программам, однако при этом в программу порой могут включаться общие заголовки, и затем Генеральный секретарь ЮНКТАД определяет название конкретной публикации позднее на стадии исполнения программы.
Work within the programme began in early 1997. К работе в рамках этой программы приступили в начале 1997 года.
Cooperation will continue with ILO through the workplace prevention programme. По-прежнему будет поддерживаться сотрудничество с МОТ в рамках программы профилактики наркомании на рабочих местах.
The training programme subcontracted local training providers and produced 1,700 graduates. Подготовку в рамках программы, которая осуществлялась с привлечением местных преподавателей, прошло 1700 человек.
Most safe motherhood programmes now rely on process indicators for regular programme monitoring. В настоящее время в рамках большинства программ безопасного материнства для регулярного контроля за выполнением программы используются показатели, характеризующие процесс ее осуществления.
She noted that the sixth country programme included a subprogramme on advocacy. Она подчеркнула, что в рамках шестой страновой программы предусмотрена подпрограмма в области просвещения и пропаганды.
These entrants are provided with an orientation programme including linkage to settlement services. Для таких лиц организуются мероприятия в рамках программы адаптации, включая оказание им услуг по расселению.
The programme offered loans averaging $400 to individual women for the expansion of their income-generating activities. В рамках этой программы отдельным женщинам предоставлялись кредиты в среднем на сумму 400 долл. США для расширения масштабов их доходоприносящей деятельности.
The programme's work on transnational organized crime was supported. Была выражена поддержка предусмотренной в рамках программы работы в связи с транснациональной организованной преступностью.
This programme has made good progress. В рамках этой программы был достигнут существенный прогресс.
It entails developing and disseminating programme strategies in close coordination with regional offices. В рамках этой функции предусматривается разработка и распространение стратегий выполнения программ при тесной координации с региональными отделениями.
The education programme no longer provides funding for scholarships. В рамках программы образования более не предусматривается выделение средств на предоставление стипендий.
Rural women, children and older persons are specifically targeted under this programme. В рамках этой программы особое внимание уделяется женщинам, детям и престарелым, проживающим в сельских районах.
The programme will seek to impact the policy-making environment. В рамках программы будет проводиться деятельность по улучшению условий, выработки политики.
This five-year programme takes up the twelve critical areas of Beijing. В рамках этой пятилетней программы предусмотрено осуществление целей, установленных в двенадцати важнейших областях Пекинской платформы действий.
We received evidence that the integrated programmes were the correct mechanism to integrate in-house programme formulation. Мы убедились в том, что комплексные программы представляют собой надлежащий механизм для консолидации процесса разработки программ в рамках Организации.
The intercountry programme systematized lessons learned and good practices. В рамках межстрановой программы обобщался накопленный опыт и информация о передовой практике.
The intercountry programme provided support to eradicate obstetric fistula through prevention, treatment and social reintegration of fistula survivors. В рамках межстрановой программы оказывалась поддержка усилиям по искоренению урогенитальных свищей на основе осуществления профилактики и лечения и социальной реинтеграции лиц, перенесших это заболевание.
The programme web sites have also provided a mechanism for interaction with non-governmental organizations. Функционирующие в рамках программы веб-сайты также служат в качестве одного из механизмов, позволяющих осуществлять взаимодействие с неправительственными организациями.
Distribution of food with WFP's drought relief programme in Kenya. ОКСФАМ участвовала в распределении продовольствия в рамках программы МПП по оказанию гуманитарной помощи в связи с засухой в Кении.
GEF supported related efforts through its ecosystem management programme. ГЭФ поддерживал проведение смежных мероприятий в рамках своей программы управления экосистемами.