Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
The delegation commended the lead role of UNFPA in managing the joint programme, stating that bringing the whole United Nations family together in one programme was no small feat. Делегация высоко оценила ведущую роль ЮНФПА в руководстве совместной программой, заявив, что объединение усилий всех организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках одной программы является немаловажным достижением.
A module on cash couriers is being developed for the computer-based training programme of the Global Programme against Money-Laundering. Разрабатывается модуль, посвященный курьерам по перевозке наличных денежных средств, предназначенный для программы проводимого при помощи компьютеров обучения в рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег.
The Global Programme is seeking to launch a similar programme for financial investigators. В рамках Глобальной программы также планируется начать реализацию аналогичной программы для следователей по делам о финансовых преступлениях.
The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе.
Adequate availability of funding for programme and project activities under Major Programme E. Наличие достаточных средств для финансирования мероприятий по программам и проектам в рамках основной программы Е.
She highlighted the latest developments under the Committee's information dissemination programme (Multiplier Points Programme). Она обратила внимание на последние достижения в рамках Программы распространения информации Комитета (Программы пунктов тиражирования).
To this end, we welcome a sponsorship programme within the United Nations Development Programme. В этой связи мы приветствуем спонсорскую программу в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций.
The new Caribbean Programme of UNFPA Development Cooperation will continue to strengthen collaboration with CARICOM in the 1997-2000 programme cycle. В рамках новой Карибской программы сотрудничества с ЮНФПА в области развития будут и впредь предприниматься усилия по укреплению сотрудничества с КАРИКОМ в ходе программного цикла 1997-2000 годов.
A Programme Management Secretariat has been established in the Ministry, and staffed with full-time government and programme officers. В рамках министерства был создан секретариат по руководству программой, который был укомплектован занятыми полный рабочий день правительственными служащими и сотрудниками по программе.
More than 1,700 students were trained through the Nationhood Programme and the General Account programme. В рамках Программы государственности и программы Общего счета профессиональную подготовку прошли более 1700 учащихся.
The voluntary return of refugees from Pakistan continued to be facilitated by the UNHCR/World Food Programme (WFP) repatriation grant programme. УВКБ/Мировая продовольственная программа (МПП) продолжали оказывать содействие добровольному возвращению беженцев из Пакистана в рамках программы предоставления пособий на репатриацию.
The Marshall Islands welcomes with gratitude the recently approved country programme of the United Nations Development Programme (UNDP). Маршалловы Острова с благодарностью приветствуют недавно одобренную программу по странам в рамках Программы развития Организации Объединенных наций (ПРООН).
That was undertaken under the programme approach, within the Management Development Programme. Эта работа осуществляется в соответствии с программным подходом в рамках Программы развития сферы управления.
In implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action, the United States of America has developed a comprehensive programme encompassing national as well as international dimensions. В рамках осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий Соединенные Штаты Америки разработали всеобъемлющую программу, охватывающую национальные и международные аспекты.
The Global Programme should ensure that the thematic areas allocate adequate resources for integrating a gender dimension in programme planning and implementation. Глобальная программа должна обеспечить, чтобы в рамках тематических областей выделялось достаточно ресурсов для учета гендерного фактора в процессе планирования и осуществления программ.
WFP hedges the euro-based component for its programme support and administrative budget expenses for the following budget period. ВПП осуществляет хеджирование компонента расходов в евро в рамках бюджета вспомогательных и административных расходов по программам на следующий бюджетный период.
Existing provision in the 2010-2011 programme budget в рамках бюджета по программам на 2010 - 2011 годы
Parties were encouraged to focus their submissions, which would be posted on the UNEP mercury programme website, on new approaches. Сторонам рекомендуется в рамках своих представляемых докладов, которые будут размещены на веб-сайте ЮНЕП, посвященном программе по ртути, особое внимание уделить новым подходам.
ESA continues to support the long-term fellowship programme for in-depth training under the Programme. В рамках Программы осуществляются программы длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов, которым продолжает оказывать поддержку ЕКА.
As part of the joint programme, the United Nations Development Programme and UNICEF implemented projects on behalf of UNFPA. В рамках совместной программы и совместных мероприятий ПРООН и ЮНИСЕФ занимались осуществлением проектов по поручению ЮНФПА.
In response, the Mine Action Programme is conducting a coordinated programme of survey, awareness training and clearance activities. В связи с этим в рамках программы разминирования осуществляются скоординированные усилия по проведению обследований, мероприятий по информированию о минной опасности и непосредственной деятельности по разминированию.
In the current budgetary process, the work of the Committee for Programme and Coordination regarding the budget's programme aspects is indispensable. В рамках нынешнего бюджетного процесса деятельность Комитета по программе и координации в отношении программных аспектов бюджета играет незаменимую роль.
The Sustainable Energy Global Programme focuses on support for energy programme development, the mobilization of funds and strategic initiatives. Основное внимание в рамках Глобальной программы по устойчивой энергетике уделяется поддержке деятельности по разработке программ в области энергетики, мобилизации ресурсов и осуществлению стратегических инициатив.
There have been a few downstream activities directly supporting poor beneficiaries, such as the microcredit programme under Pacific Sustainable Livelihoods Programme in the Pacific Islands. На местном уровне осуществлялось небольшое число мероприятий, непосредственно поддерживающих малоимущих, как, например, программа микрокредитования в рамках Тихоокеанской программы обеспечения устойчивых источников средств существования на тихоокеанских островах.
A family planning programme had been actively pursued as part of the Maternal and Child Health Programme. В рамках программы охраны здоровья матери и ребенка активно осуществляется программа планирования семьи.