Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Delays in initiating many of the regional programme initiatives until late 2009 or 2010 limited the time frame for the achievement of development results. Задержки с началом реализации многих инициатив в рамках региональной программы до конца 2009 или 2010 года привели к ограничению временных рамок для достижения результатов в области развития.
The regional programme should continue to focus on interventions where a regional approach brings the greatest value added. Региональная программа должна, как и прежде, уделять основное внимание мероприятиям, в рамках которых региональный подход несет с собой наибольшие дополнительные выгоды.
7: The Regional Bureau for Africa through the regional programme should further enhance development and dissemination of regional knowledge and knowledge products. Региональное бюро для Африки в рамках региональной программы должно и впредь способствовать выработке и распространению региональных знаний и информационных продуктов.
Activities implemented directly under the Regional Project did not really achieve the specific outcomes defined in the original programme document. Мероприятия, проводимые непосредственно в рамках Регионального проекта, на деле не обеспечили достижения конкретных результатов, предусмотренных в первоначальном программном документе.
Nevertheless, different elements of the programme document outcomes were achieved instead by country-level projects that were supported by the Energy and Environment Group. Тем не менее различные аспекты намеченных в программном документе задач были достигнуты в рамках страновых проектов, которые осуществлялись при поддержке Группы по энергетике и окружающей среде.
RBAP, APRC, Pacific Centre 4.2 Reflect evaluation recommendations in developing regional programme regional projects. Отразить изложенные в оценке рекомендации в разработке региональных проектов в рамках региональной программы.
There is duplication and even competition within the regional programme, to the detriment of its coherence and effectiveness in support to country offices. В рамках региональной программы присутствует дублирование и даже конкуренция в ущерб ее согласованности и эффективности в оказании поддержки страновым отделениям.
Projects are now being implemented in 15 countries under the programme, and support is being provided to regional and subregional initiatives. В настоящее время в рамках этой программы проекты осуществляются в 15 странах, при этом поддержка предоставляется также региональным и субрегиональным инициативам.
The proposals made in the strategic plan are essential to the implementation of an ambitious programme to transform institutional effectiveness. Предложения, внесенные в рамках стратегического плана, имеют важное значение для реализации амбициозной программы по преобразованию показателей эффективности организации.
UNDP only engaged in direct budget support and pooled funding through joint ventures, with programme and donor countries providing funds. ПРООН участвовала в прямой бюджетной поддержке и объединенном финансировании только в рамках совместных предприятий, при этом средства предоставлялись программой и странами-донорами.
UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy and will provide further guidance on contingency budgets. В настоящее время ЮНОПС разрабатывает проект и стратегию регулирования рисков в рамках программ и будет продолжать давать руководящие указания относительно бюджетов по проектам с учетом непредвиденных обстоятельств.
This programme supports 7.5 million people, 80 percent of whom participate in public works and asset-creation activities. В рамках этой программы помощь оказывается 7,5 миллиона человек, 80 процентов из которых участвуют в общественных работах и деятельности по созданию активов.
The programme provides support for about 1,500 artists, 40 festivals and 30 tours every year. В общей сложности, в рамках этой программы ежегодно оказывается помощь примерно 1500 артистам, проводятся 40 фестивалей и 30 турне.
During 2011, 1,319 disabled persons were referred to various specialized services under the community-based rehabilitation programme. В рамках Программы общинной реабилитации в 2011 году различные специальные услуги были оказаны 1319 инвалидам.
Within the framework of the campaign, an empowerment programme for Roma organizations is being carried out. В рамках этой кампании осуществляется программа расширения прав и возможностей организаций народности рома.
In the follow-up of the programme, particular attention is attached to the realization of equality between women and men. В рамках последовательного выполнения программы особое внимание уделяется достижению равноправия мужчин и женщин.
Increasing attention is paid to the impact of monitoring and implementation of cross-cutting themes in the new development policy programme. Все больше внимания уделяется воздействию мониторинга и осуществления различных направлений деятельности, осуществляемой в рамках новой программы политики в области развития.
The continued training of assistants was planned for 2013 through the sectoral programme IPA Social Development for 2012. Продолжение подготовки ассистентов запланировано на 2013 год в рамках секторальной программы МПП в области социального развития на 2012 год.
Under the programme, children have free access to the full range of medical services, paid for by the State. В рамках Программы все виды и объемы медицинской помощи, предоставляемой детям оказываются бесплатно за счет бюджета.
Under the Integrated Child Development programme, 1,280 parents in five pilot regions have been taught child-rearing and childcare skills. В рамках программы Интегрированное развитие детей раннего возраста в 5 пилотных районах страны 1280 родителей обучено навыкам воспитания и ухода за детьми.
The programme would address poverty reduction, food insecurity and the pressing need for policies and programmes targeting indigenous persons with disabilities. В рамках этой программы будут рассматриваться вопросы, касающиеся сокращения масштабов нищеты, отсутствия продовольственной безопасности и острой необходимости в разработке политики и программ в интересах инвалидов из числа коренного населения.
The programme covered both the legal and institutional perspectives on these issues and included the preparation of reports and recommendations. В рамках этой программы рассматривались как правовые, так и институциональные аспекты этих тем и предусматривалась подготовка докладов и рекомендаций.
Achieving development results was most successful when there was a strong evidence base to inform policy and programme responses and track impact. Достижение результатов в области развития было особенно успешным в случаях, когда имелась надежная база фактических данных для создания информационной основы в целях разработки политики, мер реагирования в рамках программ и отслеживания воздействия.
The country programme has three specific objectives: В рамках КОСОП 2009-2014 годов поставлено три конкретные цели:
Women living in rural areas are given priority for enrolment in the ongoing programme "Employment road map for 2020". В рамках реализуемой Программы «Дорожная карта занятости 2020» приоритетное право участия предоставляется женщинам, проживающим в сельской местности.