Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
With reference to the objectives of the programme he summarized its recent results and future plans. Со ссылкой на цели программы он резюмировал последние результаты, полученные в ее рамках, и планы будущей работы.
In addition, he raised the issue of the use of programme funds for local procurement. Кроме этого, он поднял проблему использования имеющихся в рамках программы средств для закупки товаров на местах.
She welcomed the quarterly reviews of IMDIS and the Department's efforts to incorporate it into its evaluation of programme performance. Она приветствует проведение ежеквартальных обзоров функционирования ИМДИС и с удовлетворением отмечает усилия Департамента по обеспечению использования этой системы в рамках проводимых им оценок исполнения программ.
The programme sponsored two radio programmes, advertisements and purchases of sports equipment. В рамках программы были организованы две радиопередачи, распространены различные рекламные материалы и закуплен спортивный инвентарь.
Maize and sunflower production has increased by 25 per cent as a result of the importation of seeds under the programme. В результате импорта семян в рамках Программы производство маиса и подсолнечника возросло на 25 процентов.
In the three northern governorates, programme supplies have contributed to a substantial increase in agricultural production. В трех северных мухафазах поставки в рамках Программы способствовали существенному росту сельскохозяйственного производства.
The Bangkok Agreement has been attempting to enhance its liberalization programme by extending its membership to cover a greater number of countries. В рамках Бангкокского соглашения предпринимаются попытки укрепить его программу либерализации за счет привлечения к участию в соглашении большего числа стран.
During the reporting period, 923 weapons were destroyed in the weapons destruction programme. В отчетный период в рамках программы уничтожения оружия были уничтожены 923 единицы оружия.
The regular academic programme now has 138 teaching staff and 95 administrative staff. В рамках регулярной академической программы в настоящее время задействовано 138 преподавателей и 95 административных сотрудников.
The integration of women is taking place at various levels: In the programme for land development through granting land; In the steppes development programme; In the agricultural systems restoration programme; And in the forests programme. Интеграция женщин осуществляется на различных уровнях: в рамках программы освоения земель путем концессии; в программе развития степи; в программе реконверсии сельскохозяйственных систем; в рамках программы освоения лесов.
A field dental programme treated approximately 200 cases per month. В рамках полевой зубоврачебной программы ежемесячно оказывалась помощь приблизительно 200 пациентам.
The development of such tools will continue as part of a dynamic process to improve the quality of programmes and programme delivery. Разработка таких документов будет продолжена в рамках динамичного процесса повышения качества программ и деятельности по их выполнению.
The doctoral programme was 36 months long and students devoted their time to research work. В рамках программы подготовки к степени получения доктора, которая длится 36 месяцев, студенты посвящают все свое время исследовательской работе.
Future programme budget proposals should make public information priorities part of the strategic planning throughout the Secretariat. В будущих бюджетных предложениях по программам необходимо обеспечить учет приоритетов в области общественной информации в процессе стратегического планирования в рамках всего Секретариата.
At the port, UNIKOM's military observers were able to observe commodity shipments proceeding normally under the "oil-for-food" programme. В порту военные наблюдатели ИКМООНН имели возможность свободно наблюдать за нормальным прохождением грузов в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие».
Senior representatives of minority communities in the Assembly also participated in a training programme in Geneva focused on negotiation and decision-making skills. Старшие представители общин меньшинств в Скупщине также приняли участие в программе профессиональной подготовки в Женеве, в рамках которой упор делался на навыки ведения переговоров и принятия решений.
The programme provided four consultancies in the area of dissemination and marketing, statistical organization and management, and informal sector statistics. В рамках программы было представлено четыре консультативных заключения в области распространения и сбыта статистических данных, организации статистической деятельности и управления ею и статистики неорганизованного сектора.
Within the multilateral system, many countries have sought to ensure that fuller account is taken of the needs of developing countries in the WTO work programme. В рамках многосторонней системы многие страны стремятся обеспечить более полный учет потребностей развивающихся стран в программе работы ВТО.
Nonetheless, participation of NGOs and intersectoral dialogue have been increasingly secured in national forest programme processes in some low forest cover countries. Тем не менее участие неправительственных организаций и межсекторальный диалог все чаще имеют место в рамках процессов разработки и осуществления национальных программ по лесам в некоторых слаболесистых странах.
Through consultations the group developed a programme that includes the establishment of a Transitional Justice Unit in the Independent Human Rights Commission. В ходе консультаций группа разработала программу, предусматривающую учреждение группы по обеспечению правосудия в переходный период в рамках независимой комиссии по правам человека.
The Committee also noted with satisfaction that it had been possible in the current biennium to implement the programme within existing resources. Комитет также с удовлетворением отметил, что в нынешний двухгодичный период эту программу удалось осуществить в рамках имеющихся ресурсов.
In the reporting period, a school enhancement programme has provided 448 ceilings and 114 partitions for 100 schools across East Timor. За отчетный период в рамках программы улучшения школ было построено 448 потолков и 114 перегородок в 100 школах Восточного Тимора.
The second phase of the UNDP judicial mentoring programme is now intensifying its activities with highly qualified judicial mentors. В настоящее время в рамках второго этапа программы подготовки сотрудников судебной системы, осуществляемой ПРООН, активизируются ее мероприятия с участием высококвалифицированных преподавателей по вопросам деятельности судебной системы.
The national consultations identified a number of priority tasks as part of the programme for advancing the human rights of women. В ходе национальных консультаций были определены ряд приоритетных задач в рамках программы улучшения положения в области прав человека женщин.
Biological information on dependent species is also collected as part of the ecosystem monitoring programme of the Commission. Биологическая информация о зависимых видах собирается также и в рамках Программы АНТКОМ по мониторингу экосистемы.