With reference to the objectives of the programme he summarized its recent results and future plans. |
Со ссылкой на цели программы он резюмировал последние результаты, полученные в ее рамках, и планы будущей работы. |
In addition, he raised the issue of the use of programme funds for local procurement. |
Кроме этого, он поднял проблему использования имеющихся в рамках программы средств для закупки товаров на местах. |
She welcomed the quarterly reviews of IMDIS and the Department's efforts to incorporate it into its evaluation of programme performance. |
Она приветствует проведение ежеквартальных обзоров функционирования ИМДИС и с удовлетворением отмечает усилия Департамента по обеспечению использования этой системы в рамках проводимых им оценок исполнения программ. |
The programme sponsored two radio programmes, advertisements and purchases of sports equipment. |
В рамках программы были организованы две радиопередачи, распространены различные рекламные материалы и закуплен спортивный инвентарь. |
Maize and sunflower production has increased by 25 per cent as a result of the importation of seeds under the programme. |
В результате импорта семян в рамках Программы производство маиса и подсолнечника возросло на 25 процентов. |
In the three northern governorates, programme supplies have contributed to a substantial increase in agricultural production. |
В трех северных мухафазах поставки в рамках Программы способствовали существенному росту сельскохозяйственного производства. |
The Bangkok Agreement has been attempting to enhance its liberalization programme by extending its membership to cover a greater number of countries. |
В рамках Бангкокского соглашения предпринимаются попытки укрепить его программу либерализации за счет привлечения к участию в соглашении большего числа стран. |
During the reporting period, 923 weapons were destroyed in the weapons destruction programme. |
В отчетный период в рамках программы уничтожения оружия были уничтожены 923 единицы оружия. |
The regular academic programme now has 138 teaching staff and 95 administrative staff. |
В рамках регулярной академической программы в настоящее время задействовано 138 преподавателей и 95 административных сотрудников. |
The integration of women is taking place at various levels: In the programme for land development through granting land; In the steppes development programme; In the agricultural systems restoration programme; And in the forests programme. |
Интеграция женщин осуществляется на различных уровнях: в рамках программы освоения земель путем концессии; в программе развития степи; в программе реконверсии сельскохозяйственных систем; в рамках программы освоения лесов. |
A field dental programme treated approximately 200 cases per month. |
В рамках полевой зубоврачебной программы ежемесячно оказывалась помощь приблизительно 200 пациентам. |
The development of such tools will continue as part of a dynamic process to improve the quality of programmes and programme delivery. |
Разработка таких документов будет продолжена в рамках динамичного процесса повышения качества программ и деятельности по их выполнению. |
The doctoral programme was 36 months long and students devoted their time to research work. |
В рамках программы подготовки к степени получения доктора, которая длится 36 месяцев, студенты посвящают все свое время исследовательской работе. |
Future programme budget proposals should make public information priorities part of the strategic planning throughout the Secretariat. |
В будущих бюджетных предложениях по программам необходимо обеспечить учет приоритетов в области общественной информации в процессе стратегического планирования в рамках всего Секретариата. |
At the port, UNIKOM's military observers were able to observe commodity shipments proceeding normally under the "oil-for-food" programme. |
В порту военные наблюдатели ИКМООНН имели возможность свободно наблюдать за нормальным прохождением грузов в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие». |
Senior representatives of minority communities in the Assembly also participated in a training programme in Geneva focused on negotiation and decision-making skills. |
Старшие представители общин меньшинств в Скупщине также приняли участие в программе профессиональной подготовки в Женеве, в рамках которой упор делался на навыки ведения переговоров и принятия решений. |
The programme provided four consultancies in the area of dissemination and marketing, statistical organization and management, and informal sector statistics. |
В рамках программы было представлено четыре консультативных заключения в области распространения и сбыта статистических данных, организации статистической деятельности и управления ею и статистики неорганизованного сектора. |
Within the multilateral system, many countries have sought to ensure that fuller account is taken of the needs of developing countries in the WTO work programme. |
В рамках многосторонней системы многие страны стремятся обеспечить более полный учет потребностей развивающихся стран в программе работы ВТО. |
Nonetheless, participation of NGOs and intersectoral dialogue have been increasingly secured in national forest programme processes in some low forest cover countries. |
Тем не менее участие неправительственных организаций и межсекторальный диалог все чаще имеют место в рамках процессов разработки и осуществления национальных программ по лесам в некоторых слаболесистых странах. |
Through consultations the group developed a programme that includes the establishment of a Transitional Justice Unit in the Independent Human Rights Commission. |
В ходе консультаций группа разработала программу, предусматривающую учреждение группы по обеспечению правосудия в переходный период в рамках независимой комиссии по правам человека. |
The Committee also noted with satisfaction that it had been possible in the current biennium to implement the programme within existing resources. |
Комитет также с удовлетворением отметил, что в нынешний двухгодичный период эту программу удалось осуществить в рамках имеющихся ресурсов. |
In the reporting period, a school enhancement programme has provided 448 ceilings and 114 partitions for 100 schools across East Timor. |
За отчетный период в рамках программы улучшения школ было построено 448 потолков и 114 перегородок в 100 школах Восточного Тимора. |
The second phase of the UNDP judicial mentoring programme is now intensifying its activities with highly qualified judicial mentors. |
В настоящее время в рамках второго этапа программы подготовки сотрудников судебной системы, осуществляемой ПРООН, активизируются ее мероприятия с участием высококвалифицированных преподавателей по вопросам деятельности судебной системы. |
The national consultations identified a number of priority tasks as part of the programme for advancing the human rights of women. |
В ходе национальных консультаций были определены ряд приоритетных задач в рамках программы улучшения положения в области прав человека женщин. |
Biological information on dependent species is also collected as part of the ecosystem monitoring programme of the Commission. |
Биологическая информация о зависимых видах собирается также и в рамках Программы АНТКОМ по мониторингу экосистемы. |