Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Study tours to promote population issues will soon be implemented under this programme. В рамках этой программы в скором времени начнется осуществление учебных поездок, посвященных пропаганде демографических вопросов.
The revision of the ICP IM Manual was a priority in programme activities in 1996/1997. З. Вопрос о пересмотре справочного руководства МСП КМ занимал приоритетное место в рамках деятельности по программе в 1996-1997 годах.
C. Review of activities within the mapping programme С. Обзор деятельности, осуществляемой в рамках Программы по составлению карт
The Committee agreed to revert to these issues when considering its programme of work under item 9. Комитет постановил возвратиться к этим вопросам при рассмотрении своей программы работы в рамках пункта 9.
The Working Party should propose specific activities to be carried out under the work programme for the 1998-1999 period. Рабочая группа должна предложить конкретные виды деятельности, которые будут проведены в рамках программы работы в период 1998-1999 годов.
A considerable amount of research has been carried out through a comprehensive programme specifically devoted to climate change between 1990 and 1996. В период 1990-1996 годов были проведены широкомасштабные исследования в рамках всеобъемлющей программы, конкретно посвященной проблеме изменения климата.
To this end, the programme organizes internal management processes and ensures an adequate flow of information throughout the secretariat. В этих целях данная программа предусматривает организацию внутренних процессов управления и обеспечивает соответствующий поток информации в рамках секретариата.
The programme highlights the linkages among the various dimensions of development - economic, social, cultural, technological and environmental. В рамках программы особое внимание уделяется увязке различных экономических, социальных, культурных, технологических и экологических аспектов развития.
Such requirements largely appear within the programme of work of the respective sections. Такие потребности фигурируют в основном в рамках программы работы по соответствующим разделам.
Generally, financing institutions tend to favour funding activities within the framework of a forest sector programme. В целом финансовые учреждения, как правило, предпочитают осуществлять деятельность в области финансирования в рамках программы развития лесного сектора.
The Advisory Committee is of the opinion that the use of technology in programme implementation should have been explained more clearly. Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что вопросы, касающиеся использования новейших технологий в рамках осуществления программы, следовало бы разъяснить более четко.
The programme will assist Member States in developing integrated and coordinated policy responses to development issues. В рамках программы государствам-членам будет оказываться помощь в разработке комплексных и скоординированных мер в области политики для решения вопросов развития.
The increase of $17,700 reflects additional requirements arising from the programme of work under the subprogramme. Рост объема ресурсов на 17700 долл. США отражает дополнительные потребности, связанные с осуществлением программы работы в рамках данной подпрограммы.
The redeployments are proposed within the process of restructuring of the programme. Перераспределение указанных должностей предлагается в рамках процесса структурной перестройки данной программы.
These two branches were created following the reorganization in the framework of the Secretary-General's programme of reform. Эти два сектора были созданы после реорганизации, проведенной в рамках программы реформы Генерального секретаря.
Activities under this programme could include specialized training, research, seminars, refresher courses, professional conferences and workshops. Мероприятия в рамках этой программы могли бы включать специализированную подготовку, исследования, семинары, курсы повышения квалификации, профессиональные конференции и практикумы.
Total resources for IMIS are not easy to identify in the proposed programme budget. Общий объем ресурсов, предусмотренных в рамках предлагаемого бюджета по программам для ИМИС, определить нелегко.
The work programme will be carried out through complementary and interdependent priorities on normative (research) and technical cooperation activities. Программа работы будет осуществляться с учетом взаимодополняемости и взаимозависимости приоритетов в рамках нормативной деятельности (исследовательская работа) и деятельности в области технического сотрудничества.
Although resources are presented for each subprogramme, there is no indication on the role of new technology in programme implementation. Хотя по каждой подпрограмме показан объем ресурсов, роль новейших технологий в рамках осуществления программы никак не освещается.
To develop interaction within the framework of the Euro-Atlantic Partnership Council and NATO's "Partnership for Peace" programme. Развивать свое взаимодействие в рамках Совета Евро-Атлантического Партнерства и Программы НАТО "Партнерство ради мира".
He also commended UNICEF for its partnership in the Roll Back Malaria programme and its involvement with the private sector. Он также поблагодарил ЮНИСЕФ за его партнерские отношения в рамках программы сокращения частотности заболеваний малярией и за сотрудничество с частным сектором.
Under the first track, ESCAP would strengthen its technical assistance programme, especially in finance trade and resource mobilization. В рамках первого направления деятельности ЭСКАТО будет повышать эффективность свой программы технической помощи, особенно в области финансирования торговли и мобилизации ресурсов.
The fluctuation of contributions within the system should be noted, with obvious consequences in programme and project planning and implementation. Следует отметить и колебания размеров взносов в рамках системы, что не может не сказываться на планировании и осуществлении проектов и программ.
One hundred women belonging to the Roma minority had been employed under the programme in 2004. В рамках этой программы в 2004 году было трудоустроено 100 женщин, принадлежащих к меньшинству рома.
Increasing the participation of young people in problem analysis, programme design and implementation remains a challenge, including to UNICEF technical capacities. Сохраняется задача расширения участия молодежи в анализе проблем, разработке и осуществлении программ, в том числе в рамках технического потенциала ЮНИСЕФ.