Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Programme - Рамках"

Примеры: Programme - Рамках
Funds generated under the WFP food monetization programme support agricultural rehabilitation activities and serve to improve household food security. Средства, полученные в рамках программы МПП обналичивания продуктов питания, используются для поддержки мероприятий по восстановлению сельского хозяйства и для улучшения продовольственной безопасности домашних хозяйств.
The first field data under the programme were collected during the 1995/96 austral summer season. Первые данные полевых наблюдений в рамках этой программы были получены в течение летнего сезона в Южном полушарии 1995/96 года.
Preliminary activities under this programme began in 1996. Предварительная деятельность в рамках этой Программы началась в 1996 году.
Ninety-eight Agency teachers and headteachers participated in the three courses offered through the in-service training programme. Девяносто восемь учителей и директоров школ Агентства участвовали в работе трех курсов, организованных в рамках программы профессиональной подготовки без отрыва от производства.
Twenty-five students began the two-year practical midwifery programme in December 1995 using a revised and upgraded curriculum. В декабре 1995 года 25 учащихся приступили к учебе в рамках двухгодичной программы практической подготовки акушерок на основе пересмотренного и обновленного учебного плана.
Increasing staff effectiveness in the work programme and its execution is necessary for success. Для достижения положительных результатов необходимо повысить эффективность деятельности сотрудников в рамках программы работы и мероприятий по ее выполнению.
The Egyptian population programme succeeded in meeting its objectives. Цели, поставленные в рамках египетской программы в области народонаселения, были достигнуты.
As of mid-1995, the livestock programme had vaccinated 242,000 cattle against rinderpest. По состоянию на середину 1995 года в рамках программы по животноводству прививки от чумы крупного рогатого скота были сделаны 242000 животных.
Family health continued to be a top priority of UNRWA's health programme. Охрана здоровья семей по-прежнему являлась одним из приоритетных направлений деятельности в рамках программы БАПОР в области здравоохранения.
Environmental health remained a high priority in the Agency's health programme. Обеспечение надлежащего санитарного состояния окружающей среды по-прежнему являлось высокоприоритетной задачей в рамках программы Агентства в области здравоохранения.
Some 2,000 traumatized children also benefited from the psycho-social support component of this programme. В рамках компонента этой программы, касающегося социально-психологической поддержки, была также оказана помощь примерно 2000 детей, получивших психологическую травму.
They also described concrete programme initiatives they were taking immediately. Они также выдвинули инициативы в рамках конкретных программ, которые они незамедлительно приняли.
Activities had been included in the 1992-1993 budget under that programme. В рамках этой программы предусмотренные мероприятия были включены в бюджет на двухгодичный период 1992-1993 годов.
However, all programme areas have their constituencies. Однако у всех предусмотренных в рамках программы направлений деятельности есть свои заинтересованные группы.
ATSIC had also established a family violence intervention programme. В рамках деятельности АТСИК была учреждена программа предотвращения насилия в семье.
The programme would focus on a systematic approach to short-term and job-oriented training. В рамках программы будет делаться упор на систематическом подходе к краткосрочной и ориентированной на конкретные профессии подготовке кадров.
The programme continued to grow during 1995. В течение 1995 года деятельность в рамках этой программы продолжала расширяться.
The programme will also develop and promote a coordinated approach to key policy issues. В рамках программы будет также разработан скоординированный подход к основным вопросам политики и будут приняты меры по содействию его применению.
All entry-level Professional staff will participate in an enhanced orientation programme at Headquarters. На начальном уровне сотрудники категории специалистов примут участие в деятельности, осуществляемой в рамках расширенной программы профессиональной ориентации в Центральных учреждениях.
Immigrants are among those who receive priority in the Swedish programme. Иммигранты относятся к тем лицам, которым в рамках шведской программы уделяется приоритетное внимание.
Member States providing non-reimbursable loans for technical cooperation projects have observed the requirement to pay programme support costs. Государства-члены, предоставляющие экспертов на безвозмездной основе для работы в рамках проектов в области технического сотрудничества, соблюдают требование относительно покрытия вспомогательных расходов по программам.
The programme also collaborates actively with the UNU Mountain Ecology and Sustainable Development project. В рамках программы осуществляется также тесное сотрудничество с проектом УООН в области экологии гор и устойчивого развития.
The programme has benefited 173 writers in 30 indigenous languages. Содействие в рамках программы было оказано 173 писателям на 30 коренных языках.
The IO programme develops and implements secretariat-wide policies on information management. В рамках программы ИС разрабатывается и реализуется общесекретариатская политика по вопросам управления системой информации.
This is a major focus of Napcod and the associated Regional Awareness programme. Это является одним из основных направлений деятельности в рамках ПНБО и вспомогательной региональной программы по информированию общественности.